Film feliratok .org
A felirat és borító kereső
Főoldal
Keresés
Feltöltés
Programok
Értesítés
Kapcsolat
Fórum
Filmfelirat kereső
-- minden nyelv --
Angol
Magyar
Német
Olasz
Spanyol
Chaahat (1996)
Angol cím
Chaahat (1996) - Chaahat.1996.DVDRip.XviD.AC3.HunSub-vTk
Nyelv
Magyar
Dátum
2012.01.31.
Köszönet a feliratok feltöltőinek, és köszönet a film fordítójának:
piramis111
Felirat letöltés
Chaahat (1996) felirat letöltés
A file mérete:
46.1 KB
Leírás / részlet
1
00:01:55,328 --> 00:02:00,656
Fiam, flörtöl veled minden széplány,
fekete lány, ilyen lány, olyan lány.
2
00:02:00,967 --> 00:02:04,998
Minden tulajdonos a tyúkját tartsa
ellenőrzés alatt. A kakas fiam felnőtt..
3
00:02:05,105 --> 00:02:08,067
Erős és szép lesz. Megeszik
minden pisztáciát és mandulát.
4
00:02:08,141 --> 00:02:10,175
Itt az ideje, hogy feleséged legyen fiam.
5
00:02:10,343 --> 00:02:13,478
Nem, nem, nem Papus,
nem fogok megházasodni.
6
00:02:22,556 --> 00:02:24,717
'"Papus vagány... vagány... vagány...'"
7
00:02:25,125 --> 00:02:27,059
'"A fiam egy bolond... bolond... bolond..'"
8
00:02:27,360 --> 00:02:29,453
'"Papus vagány... vagány... vagány...'"
9
00:02:29,830 --> 00:02:31,730
'"A fiam egy bolond... bolond... bolond..'"
10
00:02:31,998 --> 00:02:35,331
'"Papus vagány... vagány... vagány...'"
11
00:02:36,903 --> 00:02:41,340
"Oh, elkényeztetett hercegem, egy
szép menyasszonyt adok neked."
12
00:02:41,875 --> 00:02:45,936
'"Az apád vagyok, büszkén
viszlek az oltár elé.'"
13
00:02:46,346 --> 00:02:50,908
"A házasság tönkretesz, ezt fogom kiáltani."
14
00:02:51,318 --> 00:02:55,948
'"Nem nősülök, inkább felakasztom magam."
15
00:02:57,424 --> 00:02:59,960
'"Papus vagány... vagány... vagány...'"
16
00:03:00,161 --> 00:03:01,861
'"A fiam egy bolond... bolond... bolond..'"
17
00:03:01,928 --> 00:03:04,328
'"A fiam egy bolond... bolond... bolond..'"
18
00:03:04,831 --> 00:03:06,856
'"Papus vagány... vagány... vagány...'"
19
00:03:16,476 --> 00:03:20,936
"Te fellógatod magad.
Én meg elvágom a kötelet."
20
00:03:21,348 --> 00:03:25,717
"Te elvágod a kötelet.
Én felmászom az épületre."
21
00:03:26,086 --> 00:03:30,147
"Te megmászod az épületet.
Én hívom a tűzoltókat."
22
00:03:30,557 --> 00:03:34,721
"Te hívod a tűzoltókat.
Én meg leugrom."
23
00:03:35,295 --> 00:03:39,391
"Ha te leugrasz.
Akkor megütöd magadat."
24
00:03:39,900 --> 00:03:44,200
"Ha te leugrasz.
Akkor megütöd magadat."
25
00:03:44,604 --> 00:03:49,166
"Ha megütöm magam,
biztosan eltörik a lábam."
26
00:03:49,242 --> 00:03:51,540
'"Biztosan eltörik a lábam.'"
27
00:03:56,216 --> 00:04:00,676
'"Akkor kapsz tőlem egy mankót,
hogy megtartsd magad."
28
00:04:01,054 --> 00:04:05,252
'"Nem nősülök, inkább felakasztom magam."
29
00:04:05,759 --> 00:04:10,196
'"Az apád vagyok, büszkén
viszlek az oltár elé.'"
30
00:04:12,065 --> 00:04:14,033
'"Papus vagány... vagány... vagány...'"
31
00:04:14,434 --> 00:04:16,231
'"A fiam egy bolond... bolond... bolond..'"
32
00:04:16,770 --> 00:04:18,397
'"A fiam egy bolond... bolond... bolond..'"
33
00:04:18,939 --> 00:04:21,203
'"Papus vagány... vagány... vagány...'"
34
00:04:45,465 --> 00:04:49,367
"Felkötöm a "sehrát" (turbán) a fejedre.
Mehetsz a házasságkötő terembe."
35
00:04:49,869 --> 00:04:54,067
"Elkísérsz a házasságkötő terembe.
Sikoltozni és ordítozni fogok."
36
00:04:54,474 --> 00:04:58,774
"Sikítasz és kiabálsz?
Én szalagot teszek a szádra."
37
00:04:59,279 --> 00:05:03,306
"Letapasztod a számat. Én elűzöm a papot."
38
00:05:03,883 --> 00:05:08,286
"Kit érdekel a pap, majd én
magam leszek a pap."
39
00:05:20,367 --> 00:05:24,701
"Ha pappá változol. Én eltűnök."
40
00:05:25,005 --> 00:05:29,271
'"Összegyűjtöm a násznépet, és
utánad megyek fiam.'"
41
00:05:29,776 --> 00:05:33,940
"Ha utánam jössz, felszállok egy repülőre."
42
00:05:34,381 --> 00:05:39,045
"Oh, igen, felszállok egy repülőre."
43
00:05:41,488 --> 00:05:45,720
"Kibérelem a repülőt és ott foglak
megesketni."
44
00:05:46,159 --> 00:05:50,255
'"Nem nősülök, inkább felakasztom magam."
45
00:05:50,797 --> 00:05:55,166
'"Az apád vagyok, büszkén
viszlek az oltár elé.'"
46
00:05:59,506 --> 00:06:02,168
Shambu, ez csodálatos , 40 dollár.
47
00:06:03,743 --> 00:06:08,112
Beleértve a 40 dollárt,
6200 rúpiát kaptunk.
48
00:06:09,416 --> 00:06:11,941
Egy csoda,ez az én fiam.
49
00:06:12,419 --> 0
© 2008 • www.FilmFeliratok.Org - Magyar feliratok és borítók letöltése DivX filmekhez •