Film feliratok .org

A felirat és borító kereső

Desi Boyz (2011)

Angol cím
Desi Boyz (2011) - Desi.Boyz.2011.DVDRip.XviD.AC3.HunSub-vTk
Nyelv
Magyar Magyar
Dátum
2012.02.01.
Köszönet a feliratok feltöltőinek, és köszönet a film fordítójának:
piramis111
Felirat letöltés

A DivX film .srt feliratának letöltéseDesi Boyz (2011) felirat letöltés

A file mérete:
62.91 KB
Leírás / részlet

1
00:00:10,233 --> 00:00:15,000
TÖRVÉNYI FIGYELMEZTETÉS:
A DOHÁNYZÁS ÁRTALMAS

2
00:00:15,001 --> 00:00:20,000
AZ EGÉSZSÉGRE

3
00:01:21,540 --> 00:01:29,123
INDIAI FIÚK

4
00:01:29,580 --> 00:01:31,550
2009. AZ EGÉSZ VILÁGOT
PÉNZÜGYI VÁLSÁG SÚJTJA...

5
00:01:31,551 --> 00:01:33,600
AZ EGYESÜLT KIRÁLYSÁG AZ
EGYIK LEGINKÁBB ÉRINTETT

6
00:01:33,601 --> 00:01:36,600
NEMZET. A BRIT GAZDASÁG
A RECESSZIÓ KEZDETE ÓTA

7
00:01:36,601 --> 00:01:39,000
TÖBB, MINT 3 MILLIÓ
MUNKAHELYET VESZTETT EL

8
00:01:49,157 --> 00:01:50,694
KI NEM ADUNK, CSAK KIRÚGUNK

9
00:01:59,200 --> 00:02:00,800
AZ EGYESÜLT KIRÁLYSÁG
BEDŐLT ÁLLAMAI

10
00:02:00,801 --> 00:02:02,400
AZ ÖN ÁLLAMA CSŐDBE MENT

11
00:02:05,125 --> 00:02:08,294
A recesszió, a munkanélküliség
sok országban úgy terjed...

12
00:02:08,295 --> 00:02:09,261
mint a rák.

13
00:02:21,107 --> 00:02:24,975
Merlyn lett a 'Bank of England'
vezetőjének új gazdasági bombája.

14
00:02:25,078 --> 00:02:27,774
A válság rosszabb hatással
van ránk, mint a depresszió.

15
00:02:42,695 --> 00:02:44,231
Mai bemutatónkat Barack
Obama elnök globális...

16
00:02:44,232 --> 00:02:46,631
válságról mondott szavaival zárjuk.

17
00:02:46,833 --> 00:02:48,733
Ezt mondta: Ezek nehéz idők.

18
00:02:48,835 --> 00:02:51,562
Sok munkahelyet vesztettünk a
gyárak bezárásával és ezzel...

19
00:02:51,563 --> 00:02:52,862
sok fájdalmat okoztunk.

20
00:02:53,300 --> 00:02:55,160
ELVESZTETTEM A HATALMAM
BÉRELJ KI

21
00:02:55,161 --> 00:02:57,960
A RECESSZIÓ ELÉRTE GOTHAMOT

22
00:03:00,443 --> 00:03:07,340
A MUNKANÉLKÜLISÉG ÚJ
CSÚCSOT ÉRT EL

23
00:03:17,664 --> 00:03:18,858
Szia, utolérted Jerry Patelt.

24
00:03:18,965 --> 00:03:20,933
Ha Ön a főbérlőm, kénytelen
nekem kell fizetnem.

25
00:03:21,034 --> 00:03:23,059
Ha ti vagytok a szüleim,
küldjetek nekem pénzt, kérlek.

26
00:03:23,169 --> 00:03:24,602
Ha a barátom vagy, te tartozol nekem.

27
00:03:24,704 --> 00:03:25,898
Ha nő vagy, ne aggódj.

28
00:03:26,005 --> 00:03:27,472
Rengeteg pénzem van.

29
00:04:19,626 --> 00:04:20,786
Hová mész, Jasmeet?

30
00:04:22,262 --> 00:04:23,524
Hallottad?

31
00:04:23,630 --> 00:04:25,029
Kirúgták Jasmeetet.

32
00:04:25,131 --> 00:04:26,996
Szerintem rád is
utaznak, mert barna vagy.

33
00:04:27,133 --> 00:04:29,795
Az elsők között mész a
bitó alá ebben a válságban.

34
00:04:30,036 --> 00:04:32,732
Hé! Bhatindába valók a szüleid.

35
00:04:33,273 --> 00:04:34,672
Southallban élsz.

36
00:04:35,508 --> 00:04:36,600
És én vagyok a barna?

37
00:04:37,043 --> 00:04:39,102
- Ez rasszizmus, öregem.
- Pontosan.

38
00:04:54,060 --> 00:04:55,550
Nicky, fiam.

39
00:04:55,728 --> 00:04:56,922
Nagy nap ez.

40
00:04:57,597 --> 00:05:00,828
'Végre, legalább valaki nem
felejtette el a szülinapomat.'

41
00:05:00,933 --> 00:05:02,093
Itt a prémiumod.

42
00:05:03,102 --> 00:05:04,160
Köszönöm, Mr. Weisswork.

43
00:05:04,270 --> 00:05:06,135
Bölcsen gazdálkodj vele.

44
00:05:09,208 --> 00:05:11,506
Hé, Paula. Hónap végén fizetek.

45
00:05:11,611 --> 00:05:12,669
Oly mindegy.

46
00:05:12,779 --> 00:05:15,111
Hét, te kölyök! Itt
nem lehet korcsolyázni.

47
00:05:16,716 --> 00:05:18,149
Négyes, vétel.

48
00:05:18,251 --> 00:05:19,843
Gördeszkás srác van az úton.

49
00:05:19,952 --> 00:05:21,078
Jerry, eredj utána.

50
00:05:21,220 --> 00:05:22,619
- Azon vagyok.
- Indulás.

51
00:06:21,614 --> 00:06:22,740
Add ide a táskád.

52
00:06:27,320 --> 00:06:28,582
Orvosságok.

53
00:06:28,688 --> 00:06:29,746
Esküszöm! A nagyinak kell!

54
00:06:29,856 --> 00:06:30,914
Megfulladna nélkülük.

55
00:06:31,023 --> 00:06:32,115
Hadd menjek, kérem.

56
00:06:36,028 --> 00:06:37,359
- Húzz be egyet.
- Tessék?

57
00:06:37,730 --> 00:06:39,698
Húzz be egyet és fuss el.

58
00:06:40,767 --> 00:06:42,735
Az arcomra, te barom..

59
00:06:43,035 --> 00:06:46,027
Parancsba kaptam, hogy
r
© 2008 • www.FilmFeliratok.Org - Magyar feliratok és borítók letöltése DivX filmekhez •