Filmfeliratok .org

A felirat kereső

"Dirty Sexy Money" The Italian Banker (2007) film

A film angol címe
dsm0103
A felirat nyelve
Magyar Magyar
Dátum
2017.01.11.

A felirat letöltése

A DivX film .srt feliratának letöltése"Dirty Sexy Money" The Italian Banker (2007) felirat letöltése

A letöltendő file mérete:
59.85 KB
Részletek a feliratból:

1
00:00:00,550 --> 00:00:03,550
Az apám ügyvédként dolgozott
New York leggazdagabb családjának

2
00:00:03,560 --> 00:00:06,550
egészen addig, amíg a repülője
le nem zuhant Long Island környékén.

3
00:00:06,560 --> 00:00:08,630
Rámhagyta a legnagyobb klienseit,

4
00:00:08,640 --> 00:00:11,230
a Darlingékat... Tripp,
a Birodalomépítő...

5
00:00:11,240 --> 00:00:13,970
Tehát tudtál a viszonyról,
ami Letitia, és apám közt folyt?

6
00:00:13,980 --> 00:00:14,900
Hát persze.

7
00:00:14,910 --> 00:00:17,140
Letitia, a mesterkélt úrhölgy.

8
00:00:17,310 --> 00:00:19,140
Patrick, a született politikus.

9
00:00:19,150 --> 00:00:20,860
Nem akarok indulni a szenátusba.

10
00:00:20,870 --> 00:00:22,870
Szerintem indulnod kéne.

11
00:00:22,880 --> 00:00:24,170
Mit akarsz tenni?

12
00:00:24,180 --> 00:00:25,810
Karen, a hivatásos válófél.

13
00:00:25,820 --> 00:00:28,380
Nick a múltam,
te vagy a jövőm, rendben?

14
00:00:28,390 --> 00:00:29,650
Brian, Isten helytartója...

15
00:00:29,660 --> 00:00:31,490
Tegnap hazudtam a
nejemnek, és a lányaimnak.

16
00:00:31,500 --> 00:00:32,990
Azt mondtam, hogy árva vagy.

17
00:00:33,000 --> 00:00:34,060
Beszél angolul?

18
00:00:34,070 --> 00:00:35,600
Nem, csak svédül.

19
00:00:35,610 --> 00:00:38,080
Valamint Jeremy és Juliet,
az illedelmes ikrek.

20
00:00:38,090 --> 00:00:40,940
Ne hazudj nekem, Jeremy,
főleg Natalie Kimptonról ne.

21
00:00:40,950 --> 00:00:42,070
Kívánlak.

22
00:00:42,090 --> 00:00:43,070
Ha Juliet rájön.

23
00:00:43,080 --> 00:00:44,470
Nem fog.

24
00:00:44,480 --> 00:00:47,190
Apám információkat gyűjtött
a milliárdosról, Simon Elderről.

25
00:00:47,200 --> 00:00:50,400
Ha azt próbálnám
kideríteni, ki ölte meg az apám,

26
00:00:50,420 --> 00:00:52,820
én ezzel a fickóval kezdeném.

27
00:01:01,200 --> 00:01:02,360
Egészségesen kell étkezned.

28
00:01:02,370 --> 00:01:03,700
répát teszek neked ebédre.

29
00:01:03,710 --> 00:01:05,400
Jaj, Apu. Fúj!

30
00:01:05,410 --> 00:01:07,100
Annak lábköröm íze van.

31
00:01:07,110 --> 00:01:09,030
Honnan tudod, hogy annak
milyen az íze. Azt nem szabad megenni.

32
00:01:09,040 --> 00:01:10,880
Miért van Patrick Darling a tv-ben?

33
00:01:10,890 --> 00:01:13,110
Mert indul az Egyesült
Államok Szenátusi posztjáért.

34
00:01:13,120 --> 00:01:16,770
Tehát hivatalosan ki meri jelenteni,
hogy soha nem követett el házasságtörést?

35
00:01:16,780 --> 00:01:18,990
Amióta megházasodtam,
semmi mást nem tettem, Lara,

36
00:01:19,000 --> 00:01:20,710
mint hogy hűséges
voltam a feleségemhez,

37
00:01:20,720 --> 00:01:24,780
és próbáltam felállítani egy jó erkölcsi példát
a gyermekeimnek, és New York lakóinak.

38
00:01:24,790 --> 00:01:26,620
Szóval Patrick tényleg indul?

39
00:01:27,200 --> 00:01:28,510
Tripp megkapta amit akar.

40
00:01:28,520 --> 00:01:30,140
Mint mindig.

41
00:01:30,150 --> 00:01:33,210
Szerintem én remek szenátor lennék.

42
00:01:33,220 --> 00:01:35,820
Na jól van, elég a TV-ből.

43
00:01:36,310 --> 00:01:39,430
Mi lenne, ha elmennél a leckédért, és
befejeznéd a készülődést?

44
00:01:39,440 --> 00:01:40,880
Oké.

45
00:01:43,670 --> 00:01:47,220
Biztos vagy benne, hogy biztonságos a rendőrséghez
fordulnod Simon Elderrel kapcsolatban?

46
00:01:47,230 --> 00:01:49,100
Nem kéne több bizonyíték,

47
00:01:49,110 --> 00:01:52,970
mielőtt gyilkossággal vádolod
a világ leggazdagabb emberét?

48
00:01:52,980 --> 00:01:55,450
Nézd, Lisa, a bizonyítékom
olyan amilyen.

49
00:01:55,460 --> 00:01:57,410
Mit akarsz mit tegyek,
csak várjak?

50
00:01:57,420 --> 00:01:58,930
Nem tudok.

51
00:01:59,820 --> 00:02:01,740
Megkérhetnéd Trippet, hogy segítsen.

52
00:02:01,750 --> 00:02:03,340
Elvállaltad az ajánlatát.

53
00:02:03,350 --> 00:02:04,610
A legkevesebb, hogy segít.

54
00:02:04,620 --> 00:02:06,650
Igaz, de bízhatok is benne?

55
00:02:07,090 --> 00:02:08,080
Talá
© 2008 • www.FilmFeliratok.Org - Magyar feliratok és borítók letöltése DivX filmekhez •