Film feliratok .org

A felirat és borító kereső

Fuga de cerebros (2009)

Angol cím
Fuga de cerebros (2009) - Fuga.De.Cerebros.DVDrip.Spanish.Xvid.By.Ainhdes...
Nyelv
Magyar Magyar
Dátum
2012.01.28.
Köszönet a feliratok feltöltőinek, és köszönet a film fordítójának:
bruixa
Felirat letöltés

A DivX film .srt feliratának letöltéseFuga de cerebros (2009) felirat letöltés

A file mérete:
34.87 KB
Leírás / részlet

1
00:00:13,758 --> 00:00:16,611
Csak 18 éven felülieknek ajánlott!

2
00:00:17,318 --> 00:00:21,365
Magyar szöveg:
b r u i x a

3
00:00:57,880 --> 00:01:01,404
SAN BLAS GIMNÁZIUM
ÉVZÁRÓ - XXV. ÉVFOLYAM

4
00:01:11,063 --> 00:01:15,250
Emiliónak hívnak, és 5 éves
korom óta ebbe a suliba járok.

5
00:01:15,482 --> 00:01:18,914
Most 18 vagyok, vagyis 13 éve...

6
00:01:19,366 --> 00:01:21,909
13 éve vagyok szerelmes
ugyanabba a lányba.

7
00:01:25,040 --> 00:01:28,889
Mert akkoriban
protézis volt a lábamon.

8
00:01:29,160 --> 00:01:31,880
Majdnem 4 kiló vas és két mankó.

9
00:01:32,350 --> 00:01:36,010
A nagyok Forrestnek hívtak.
A többiek meg...

10
00:01:36,810 --> 00:01:38,830
egyszerűen ócskavasnak.

11
00:01:39,093 --> 00:01:44,340
Hat évet vártam, hatot,
hogy szerelmet vallhassak Nataliának.

12
00:01:44,375 --> 00:01:46,590
Néhány nappal azelőtt,
hogy megtettem volna,

13
00:01:46,700 --> 00:01:48,374
anyám elvitt a fogászatra.

14
00:01:48,639 --> 00:01:53,150
Attól a naptól én voltam a drótos.

15
00:01:53,660 --> 00:01:56,235
Akkoriban kezdődött,
hogy eleredt az orrom vére,

16
00:01:56,541 --> 00:01:58,782
ha valamitől ideges lettem.

17
00:01:59,169 --> 00:02:03,938
Nem volt súlyos,
és könnyű volt kezelni.

18
00:02:03,973 --> 00:02:07,980
Azt hittem, végeztem
a protézisekkel, amíg Merino...

19
00:02:08,711 --> 00:02:11,093
hozzám vágta a medicin labdát.

20
00:02:11,360 --> 00:02:15,320
Nyak-, hát- és karmerevítőt
kellett hordanom további két évig.

21
00:02:16,180 --> 00:02:19,440
És onnantól én voltam Robocop.

22
00:02:20,367 --> 00:02:25,389
Vagyis 13 éve várom, hogy
normális legyek és szerelmet vallhassak.

23
00:02:25,536 --> 00:02:32,162
Bár valószínűleg se én, se a haverjaim
nem leszünk soha normálisak.

24
00:02:34,550 --> 00:02:36,910
- Emilio! Emilio!
- Gyere ide, Pofi!

25
00:02:39,090 --> 00:02:43,420
Hányast kaptam?
7,6 kell, hogy bejussak az orvosira.

26
00:02:44,480 --> 00:02:48,338
- Gyerünk! Keresd meg!
- José Manuel Sánchez Expósito.

27
00:02:48,439 --> 00:02:50,378
Ismertebb nevén a Pofi.

28
00:02:51,320 --> 00:02:54,930
Egy veleszületett betegségéből
adódó látásvesztés ellenére...

29
00:02:54,960 --> 00:02:58,040
világ életében
normális srácnak érezte magát.

30
00:02:58,041 --> 00:02:59,041
- Mi történt?
- Büntető.

31
00:02:59,540 --> 00:03:00,712
Berúgjam? Én rúgom!

32
00:03:00,948 --> 00:03:04,270
Annyira normálisnak, hogy
néha nagyon nagy az arca.

33
00:03:04,371 --> 00:03:05,571
Innen a Pofi.

34
00:03:06,719 --> 00:03:09,431
A legfőbb célja mindig
ugyanaz volt: beilleszkedni.

35
00:03:10,884 --> 00:03:13,026
11 órába! Én 12-be leszek.

36
00:03:23,289 --> 00:03:25,407
- Középen vagyok, Pofi!
- Oké.

37
00:03:32,240 --> 00:03:35,780
És Pofi számára a beilleszkedés az,
hogy ugyanazt csinálja, amit a többiek.

38
00:03:45,503 --> 00:03:48,103
A vicks vaporupsnak
nincs ilyen erős illata...

39
00:03:52,497 --> 00:03:57,010
A Kerekes.
őt sem nevezném éppen normálisnak.

40
00:03:58,190 --> 00:03:59,536
Két életcélja van:

41
00:03:59,710 --> 00:04:02,039
az önvédelem és a szex.

42
00:04:04,536 --> 00:04:06,982
- Húzzál már innen, te gyökér!
- Barom!

43
00:04:07,610 --> 00:04:13,435
Soha sem volt a parkett ördöge,
így kifejlesztette a saját módszerét:

44
00:04:13,693 --> 00:04:16,648
Meghallgat, megért, és vígasztal.

45
00:04:17,916 --> 00:04:20,853
Gyere ide!
Így megnyugszol.

46
00:04:26,577 --> 00:04:27,690
Nyugi.

47
© 2008 • www.FilmFeliratok.Org - Magyar feliratok és borítók letöltése DivX filmekhez •