Film feliratok .org

A felirat és borító kereső

Gone in 60 Seconds (1974)

Angol cím
Gone in 60 Seconds (1974) - Tolvajtempó - 1974
Nyelv
Magyar Magyar
Dátum
2012.01.28.
Köszönet a feliratok feltöltőinek, és köszönet a film fordítójának:
dtomi01
Felirat letöltés

A DivX film .srt feliratának letöltéseGone in 60 Seconds (1974) felirat letöltés

A file mérete:
23.78 KB
Leírás / részlet

1
00:01:00,440 --> 00:01:02,100
- 'Reggelt, Stash.
- Jóreggelt.

2
00:01:04,500 --> 00:01:08,400
- "Chase Research". Láttad Pault?
- Nem, nem láttam.

3
00:01:11,720 --> 00:01:13,100
- A vasúttól ?
- Nem, a nevem Maindrian Pace.

4
00:01:13,200 --> 00:01:17,920
- A biztosító társaság nyomozója vagyok.
- Ok.

5
00:01:27,800 --> 00:01:31,360
- Jóreggelt Paul! Szépen indul a nap.
- Ja, faszán.

6
00:01:32,560 --> 00:01:36,840
- Találtál valamit?
- Nem sokat. Nincs féknyom.

7
00:01:39,200 --> 00:01:42,120
- A sofőr?
- Meghalt kórházba szállítás közben.

8
00:01:42,280 --> 00:01:43,900
- Úgy tűnik, nem működött a fék.

9
00:01:44,640 --> 00:01:47,000
- Ő a hibás?
- Teljes mértékben.

10
00:01:47,200 --> 00:01:53,520
- Remélem, találunk valami mechanikai hibát.
- Ismersz, Paul. Ha van, megtalálom.

11
00:01:53,720 --> 00:01:54,400
Ja, biztos.

12
00:01:55,250 --> 00:01:59,000
Ideje visszanézni az műhelybe.
Van egy rakás kocsi, amin dolgozni kell.

13
00:01:59,300 --> 00:02:04,200
- Stanley visszajött és be akar szállni az üzletbe.
- Én itt maradok, hogy minden simán menjen.

14
00:02:06,200 --> 00:02:12,440
Nummer 515. Detroit 9607.

15
00:02:13,640 --> 00:02:17,920
Nummer 19. Warren's 26899.

16
00:02:19,080 --> 00:02:24,840
Nummer 22. Taylor Webb
Használt autók. 333 dollár.

17
00:02:29,520 --> 00:02:32,880
1973-as Challenger 22-es számmal.

18
00:02:50,520 --> 00:02:54,000
- Miért nem lehet téged hívni reggel 5-kor?
- Mert én normálisan élem az életem.

19
00:02:54,200 --> 00:02:56,640
Változtatni kell a szokásaidon.

20
00:02:56,800 --> 00:03:00,720
Holnap reggelre megkapod a jelentést
hogy miért ütközött a vonat a kamionnal.

21
00:03:00,920 --> 00:03:04,100
Ok! Stanley segít nekem. Azt hiszem, a két év
a hadseregben agykárosodást kozott.

22
00:03:04,120 --> 00:03:08,640
Hé-hé! Jövő héten megtanulom a szakmát!
De már kezdhettek mesélni a melóról, hogy hogyan is megy ez.

23
00:03:09,050 --> 00:03:12,520
Figyelj, Stanley, így kell ezt csinálni!
A "Taylor Webb" vesz egy roncs autót.

24
00:03:12,920 --> 00:03:17,080
Kivágjuk a sorozatszámot, kiszereljük a motort,
a többi megy a szemétbe.

25
00:03:17,240 --> 00:03:22,120
Aztán lopunk egy ugyanolyan autót,
és átrakjuk a sorozatszámot a roncsról az újba.

26
00:03:22,560 --> 00:03:25,480
És a rendőrség vagy a biztosító társasgok
nem ellenőrzik ezeket az autókat?

27
00:03:25,800 --> 00:03:31,600
1 az 5000-hez az esélye, hogy megállítanak. Tudod, hány autó közlekedik
naponta Los Angelesben? Több, mint 2 millió!

28
00:03:34,680 --> 00:03:37,880
- Stanley, mi a neve az új barátnődnek?
- Jill. Miért?

29
00:03:38,600 --> 00:03:40,900
Róla nevezem el ezt az autót.
Ő lesz "roncs 2".

30
00:03:40,920 --> 00:03:42,640
Itt vannak a kulcsai.

31
00:03:42,800 --> 00:03:48,100
- Stanley, megvan a kilométeróra-állás?
- Aha, 6891 meg egy fél.

32
00:03:51,500 --> 00:03:55,300
- Atlee, milyen gumik?
- Goodyear E7814.

33
00:03:55,470 --> 00:03:57,550
- Kettő vagy egy vonal?
- Kettő.

34
00:03:58,510 --> 00:04:03,200
- Azt hiszem, visszamegyek a seregbe.
- Jó ötlet, vidd magaddal Corlist is! Épp rossz időszaka van.

35
00:04:03,350 --> 00:04:07,150
- Kussoljatok srácok!
- A barátnője New York-ban van.

36
00:04:37,710 --> 00:04:38,800
Gyerünk, igyekezzünk!

37
00:04:41,750 --> 00:04:45,750
Gyerünk, Atlee! Atlee, pakold fel
a kasztni-elemeket meg az ajtókat a teherautóra!

38
00:04:46,800 --> 00:04:48,600
Most kell ellopni a másik kocsit.

39
00:04:51,920 --> 00:04:57,850
"Kérem, zárja le az autóját! Ne hagyja értéktárgyait az ülésen!"
"Ne hagyja a parkolócédulát az autóban!"

40
00:04:58,780 --> 00:05:04,600
"Kérem, zárja le az autóját! Ne hagyja értéktárgyait az ülésen!"
"Ne hagyja a parkolócédulát az autóban!"

41
00:05:52,920 --> 00:05:58,360
- Hé, Atlee! Hogyan kerültél Pace-hez tulajdonképpen?
- Az úgy történt, Stanley, hogy régen teherautókat loptam.

42
00:05:58,990 --> 00:06:03,120
E
© 2008 • www.FilmFeliratok.Org - Magyar feliratok és borítók letöltése DivX filmekhez •