Film feliratok .org
A felirat és borító kereső
Főoldal
Keresés
Feltöltés
Programok
Értesítés
Kapcsolat
Fórum
Filmfelirat kereső
-- minden nyelv --
Angol
Magyar
Német
Olasz
Spanyol
"Gossip Girl" Episode #5.11 (2012)
Angol cím
"Gossip Girl" Episode #5.11 (2012) - [S05E11] Gossip Girl 5x11 hdtv.xvid-slowap
Nyelv
Magyar
Dátum
2012.01.19.
Köszönet a feliratok feltöltőinek, és köszönet a film fordítójának:
Meme87
Felirat letöltés
"Gossip Girl" Episode #5.11 (2012) felirat letöltés
A file mérete:
22.18 KB
Leírás / részlet
1
00:00:00,950 --> 00:00:02,740
El akartad neki mondani,
hogy szereted.
2
00:00:02,760 --> 00:00:05,870
Próbáltam nem tudomásul venni,
de ha egyszer így érzek?
3
00:00:05,920 --> 00:00:08,060
Igazán jó ember vagy, tudod?
4
00:00:08,110 --> 00:00:11,400
Csak mert Louis a gyermeked apja,
még nem muszáj őt választanod.
5
00:00:11,401 --> 00:00:13,100
- Válassz engem!
- Miért?
6
00:00:13,120 --> 00:00:16,050
Mert úgy fogom szeretni a
gyermeked, ahogy téged szeretlek.
7
00:00:16,790 --> 00:00:18,630
Azok paparazzik?
8
00:00:18,770 --> 00:00:20,480
Nézd meg őket!
9
00:00:21,530 --> 00:00:22,730
Jézusom!
10
00:00:22,740 --> 00:00:26,440
Carol, én vagyok, Ivy.
Ma este elmegyek.
11
00:00:26,460 --> 00:00:28,000
És ezúttal nem jövök vissza.
12
00:00:28,010 --> 00:00:29,090
Ha nem lenne Gossip Girl,
13
00:00:29,100 --> 00:00:33,190
Chuck és Blair sem lenne most
kórházban, élet halál között!
14
00:00:33,210 --> 00:00:35,060
Végleg ki akarom
csinálni Gossip Girlt!
15
00:00:35,080 --> 00:00:36,820
Használjuk fel hozzá a Spectatort.
16
00:00:36,840 --> 00:00:39,590
Blair éber és tiszta a tudata.
17
00:00:39,625 --> 00:00:41,490
És Chuck?
18
00:00:43,491 --> 00:00:47,191
Gossip Girl 5. évad 11. rész
19
00:00:47,192 --> 00:00:49,492
Egy kapcsolat vége
20
00:00:49,493 --> 00:00:52,093
fordította: meme
21
00:00:52,094 --> 00:00:53,394
twitter.com/bmeme87
22
00:00:53,395 --> 00:00:54,895
bencsikmelcsi@freemail.hu
23
00:01:08,710 --> 00:01:09,880
Louis?
24
00:01:09,881 --> 00:01:12,781
Miért botorkálsz kint,
szakadó esőben?
25
00:01:13,130 --> 00:01:14,580
Fel sem tűnt, hogy esik.
26
00:01:14,600 --> 00:01:17,470
Nem is tudtam, hogy Blairrel
már visszatértetek Európából.
27
00:01:17,500 --> 00:01:20,560
3 hete megjöttünk.
Meglep, hogy nem is tudtad.
28
00:01:20,590 --> 00:01:24,650
Ez az egyik hátránya annak, hogy
nincs Gossip Girl hónapok óta.
29
00:01:24,700 --> 00:01:29,510
Csak azt tudom, amit Blair elmond
nekem, de nem beszél velem.
30
00:01:29,550 --> 00:01:31,720
Sok a dolga.
31
00:01:33,420 --> 00:01:35,580
Nagyon sajnálom,
hogy elvesztette a babát.
32
00:01:35,581 --> 00:01:36,581
Jól van?
33
00:01:36,990 --> 00:01:38,750
Látszólag.
34
00:01:38,770 --> 00:01:41,650
Minden idejét az
esküvő szervezésével tölti.
35
00:01:44,050 --> 00:01:47,500
Nos, nem hagyhatom, hogy
lebetegedj a nagy nap előtt!
36
00:01:47,535 --> 00:01:50,950
- Gyere, elkísérlek hazáig!
- Nem lesz semmi bajom!
37
00:01:50,960 --> 00:01:53,290
Tudom, hogy vannak
nézeteltéréseink.
38
00:01:53,310 --> 00:01:58,120
De attól még osztozhatnánk az
esernyőmön ebben a zord időben.
39
00:02:00,710 --> 00:02:02,180
Köszönöm.
40
00:02:02,720 --> 00:02:05,670
Most nem egy botrányos partin
kéne lenned? Holnap szilveszter.
41
00:02:05,705 --> 00:02:07,520
Nem vagyok partizós hangulatban.
42
00:02:07,540 --> 00:02:09,930
Jó látni, hogy teljesen
felépültél a baleset után.
43
00:02:09,940 --> 00:02:11,580
Fizikailag igen.
44
00:02:50,630 --> 00:02:53,280
Keresd meg Dorotát
Majd ő megszárít.
45
00:02:53,320 --> 00:02:56,100
Köszönöm, hogy feljöhettünk,
amíg ideér értünk a kocsi.
46
00:02:56,130 --> 00:02:59,400
Ez a legkevesebb, azok után,
hogy kimentettél az özönvízből!
47
00:02:59,940 --> 00:03:02,030
Hozok néhány törölközőt.
48
00:03:06,770 --> 00:03:08,050
Louis?
49
00:03:23,380 --> 00:03:25,890
Dorota egyre hanyagabb.
Már be sem jelenti a látogatókat.
50
00:03:25,910 --> 00:03:29,000
Ne dorgáld a személyzetet.
Louis hívott meg.
51
00:03:29,030 --> 00:03:30,900
Mindig találsz valakit,
akit manipulálhatsz.
52
00:03:30,920 --> 00:03:34,520
Csodálod?! Nem tudtalak
elérni, hiába kerestelek.
53
00:03:34,550 --> 00:03:37,310
Szerettem volna segíteni
feldolgozni a veszteséged.
54
00:03:37,340 --> 00:03:40,110
Nos, mint látod,
túléltem a dolgot nélküled.
55
00:03:4
© 2008 • www.FilmFeliratok.Org - Magyar feliratok és borítók letöltése DivX filmekhez •