Film feliratok .org

A felirat és borító kereső

"Gossip Girl" Father and the Bride (2012)

Angol cím
"Gossip Girl" Father and the Bride (2012) - [S05E12] Gossip.Girl.S05E12.HDTV.XviD-2HD
Nyelv
Magyar Magyar
Dátum
2012.01.27.
Köszönet a feliratok feltöltőinek, és köszönet a film fordítójának:
Meme87
Felirat letöltés

A DivX film .srt feliratának letöltése"Gossip Girl" Father and the Bride (2012) felirat letöltés

A file mérete:
25.09 KB
Leírás / részlet

1
00:00:01,713 --> 00:00:02,891
Itt Gossip Girl,

2
00:00:02,892 --> 00:00:06,865
az egyetlen forrásotok a manhattani
elit botrányos életéhez.

3
00:00:06,866 --> 00:00:09,651
Te vagy az, akit
sosem akarok elhagyni!

4
00:00:10,772 --> 00:00:12,077
Szent ég!

5
00:00:12,584 --> 00:00:14,605
Sajnálom, de elvesztette a babát.

6
00:00:14,606 --> 00:00:17,342
Gossip Girl már eddig is sok kárt
okozott, de ez mindennek a teteje!

7
00:00:17,343 --> 00:00:18,406
És mit akarsz tenni?

8
00:00:18,407 --> 00:00:20,686
Kicsinálom Gossip Girlt,
de végérvényesen!

9
00:00:21,128 --> 00:00:23,821
Megteszek cserébe bármit,
csak hagyd Chuckot életben!

10
00:00:23,878 --> 00:00:26,346
Betartom a szavam és
hozzámegyek Louis-hoz.

11
00:00:26,489 --> 00:00:28,062
Chuck Bass látni szeretné.

12
00:00:28,063 --> 00:00:30,889
Blair, örülök, hogy látom!
És önt is, Dan.

13
00:00:30,890 --> 00:00:32,396
Köszönjük, Smythe Atya.

14
00:00:32,397 --> 00:00:34,776
Esküszöm, hogy nincs
viszonyom Blairrel!

15
00:00:34,805 --> 00:00:38,047
- Akkor mi a fenét művelsz?
- Megint összejött velem.

16
00:00:38,094 --> 00:00:42,214
Blair rossz autót vitt el akkor éjjel.
Azt a kocsit nekem rendelték.

17
00:00:42,456 --> 00:00:45,136
Ölel-csókol, Gossip Girl!

18
00:00:45,137 --> 00:00:47,137
NATE ÚJ BARÁTRA LELT

19
00:00:47,746 --> 00:00:50,943
Gossip Girl 5. évad 12. rész

20
00:00:51,244 --> 00:00:53,544
Az örömatya

21
00:00:53,545 --> 00:00:55,845
fordította: meme

22
00:00:55,846 --> 00:00:57,646
twitter.com/bmeme87

23
00:00:57,647 --> 00:00:59,047
bencsikmelcsi@freemail.hu

24
00:00:59,208 --> 00:01:02,569
Szervusz, upper east side-i!
Én vagyok az, Gossip Girl!

25
00:01:02,654 --> 00:01:05,670
Remélem, benne leszel egy kis
"valamit valamiért"-ben,

26
00:01:05,671 --> 00:01:08,906
mert mindkettőnknek
van mit bizonyítania.

27
00:01:10,599 --> 00:01:11,891
Szörnyen festesz!

28
00:01:12,037 --> 00:01:13,934
Ezek szerint,
nem találtál semmit.

29
00:01:13,935 --> 00:01:17,086
Visszaolvastam a munkába
állásom óta lehozott cikkeinket,

30
00:01:17,087 --> 00:01:19,756
és egyedül Christina Aguilera
haragudhat rám a...

31
00:01:19,757 --> 00:01:22,257
"Terhes, vagy csak
jól beebédelt?" cikk miatt.

32
00:01:22,357 --> 00:01:25,235
Ezt leszámítva, nincs semmi,
amiért valaki a véremet akarná!

33
00:01:25,236 --> 00:01:26,893
- Gossip Girl nem ajánlotta fel
a segítségét? - De igen!

34
00:01:26,894 --> 00:01:29,153
De csak ha én is segítek neki.
Jelentsen ez bármit is.

35
00:01:29,154 --> 00:01:31,446
Néha ahhoz, hogy
megkapd, amit akarsz,

36
00:01:31,580 --> 00:01:33,901
be kell érned egy
arra méltatlan partnerrel.

37
00:01:33,902 --> 00:01:36,168
Lehet, neked megfelel egy
méltatlan partner hajnali 3-kor

38
00:01:36,169 --> 00:01:38,201
a Lower East Side-ról,
de ez Gossip Girl! Érted?

39
00:01:38,202 --> 00:01:40,312
Tök jó, hogy nem rögzíti
minden mozdulatunkat.

40
00:01:40,313 --> 00:01:44,416
Lehet, neked ez jó, de így nekem
gőzöm sincs, miben sántikál Blair.

41
00:01:44,425 --> 00:01:46,945
Még mindig nem tudod,
miért nem áll veled szóba?

42
00:01:47,018 --> 00:01:50,114
A baleset előtt kész volt
elszökni velem,

43
00:01:50,115 --> 00:01:53,123
hogy együtt éljük le az
életünket. Most viszont...

44
00:01:53,124 --> 00:01:55,911
fel sem veszi, ha hívom.

45
00:01:56,424 --> 00:01:57,817
Tudnom kell az okát.

46
00:01:57,882 --> 00:01:59,837
És akkor, most mit fogsz lépni?

47
00:01:59,881 --> 00:02:03,509
Ha nem kapom meg tőle a
választ, magam kell kiderítenem.

48
00:02:06,343 --> 00:02:09,030
Most pedig, bocsáss meg, de...

49
00:02:09,179 --> 00:02:12,045
Blair mindjárt befejezi
a reggelit Beatrice-szel.

50
00:02:12,046 --> 00:02:14,763
- A portása nekem dolgozik.
- Azért csak óvatosan!

51
00:02:14,857 --> 00:02:16,795
Vékony von
© 2008 • www.FilmFeliratok.Org - Magyar feliratok és borítók letöltése DivX filmekhez •