Film feliratok .org

A felirat és borító kereső

Gran Hotel (2011)

Angol cím
Gran Hotel (2011) - Gran.Hotel.1x03.DVB.Spanish.by.tony.[www.tonyto...
Nyelv
Magyar Magyar
Dátum
2012.02.05.
Köszönet a feliratok feltöltőinek, és köszönet a film fordítójának:
gelleti
Felirat letöltés

A DivX film .srt feliratának letöltéseGran Hotel (2011) felirat letöltés

A file mérete:
67.36 KB
Leírás / részlet

1
00:00:48,000 --> 00:00:52,789
GRAN HOTEL
3. rész: Az arany kés

2
00:00:55,085 --> 00:00:58,685
"Drága Öcsém! Ma kemény napom volt.

3
00:01:03,005 --> 00:01:06,415
De a legrosszabb az egészben a don Diego
Murquíával való első találkozásom volt.

4
00:01:06,826 --> 00:01:08,551
Ő a hotel igazgatója."

5
00:01:10,283 --> 00:01:12,944
Don Diego, nagyon sajnálom.

6
00:01:13,798 --> 00:01:16,045
- Mi a neved?
- Cristina Olmedo.

7
00:01:16,965 --> 00:01:22,111
Állj fel. Igazából szerencséd volt, hogy
csak gyertyákat ejtettél el, és idelent.

8
00:01:22,272 --> 00:01:24,865
Legfeljebb elbocsátanak érte, de...

9
00:01:25,725 --> 00:01:29,042
gondolj csak bele, mi lett volna,
ha egy vendég előtt történik ez.

10
00:01:29,105 --> 00:01:31,429
Mit kezdhetnénk az ügyetlenségeddel
a hotelben?

11
00:01:32,965 --> 00:01:36,679
Többé nem fordul elő, don Diego.
Esküszöm.

12
00:01:39,410 --> 00:01:40,925
Folytasd a munkát.

13
00:01:46,045 --> 00:01:51,956
"Halkan beszélt, szinte kedvesen,
de bár kiabált volna inkább."

14
00:01:54,208 --> 00:02:00,118
Espinosa. Tudom, hogy nem örül neki,
de a reggeli nem tálalódik fel magától.

15
00:02:01,404 --> 00:02:02,845
Máris megyek, don Benjamín.

16
00:02:16,525 --> 00:02:17,705
Merre jártál?

17
00:02:19,678 --> 00:02:20,905
Fel kell szolgálni a reggelit.

18
00:02:20,945 --> 00:02:23,925
Ezt a szalonban, don Augostonak, a
41-esre. Ezt a kávét pedig don Diegonak.

19
00:02:28,485 --> 00:02:31,045
Majd én viszem don Diego kávéját.

20
00:02:37,634 --> 00:02:38,965
Mit akarsz ezzel a késsel?

21
00:02:53,125 --> 00:02:55,445
- Seńorita Alicia.
- Mondd, Andrés.

22
00:02:55,485 --> 00:02:58,177
Tudom, hogy merészség, amit kérek,
de a segítségére van szükségem.

23
00:03:00,765 --> 00:03:02,125
Szabad.

24
00:03:04,885 --> 00:03:07,644
Nem, szeretném, ha elmagyaráznád.

25
00:03:09,345 --> 00:03:11,208
- A reggelije, don Diego.
- Tedd le.

26
00:03:12,145 --> 00:03:16,585
Nem tudom. Nem vagyok benne biztos.
De mennyiről beszélünk?

27
00:03:19,485 --> 00:03:20,845
Rendben.

28
00:03:28,205 --> 00:03:32,457
Jó, később még beszélünk róla. Rendben.
Rendben, viszont hallásra.

29
00:03:34,005 --> 00:03:36,745
Már rég meg kellett volna oldódnia,
ehelyett csak tovább bonyolódik.

30
00:03:36,845 --> 00:03:37,985
Sajnálom, uram.

31
00:03:38,025 --> 00:03:39,975
A sajnálat nem segít, Garrido!

32
00:03:40,902 --> 00:03:42,965
- Diego.
- Alicia.

33
00:03:43,005 --> 00:03:46,885
Gondoltam sétálhatnánk egyet a kertben.

34
00:03:46,920 --> 00:03:51,124
Sajnálom, most nem érek rá, de ha
végeztem, szívesen veled tartok.

35
00:03:51,573 --> 00:03:54,484
- Ha nem óhajt mást, don Diego.
- Nem, elmehetsz.

36
00:03:58,725 --> 00:04:01,045
- Akkor később találkozunk.
- Hogyne.

37
00:04:05,491 --> 00:04:10,653
Pincér! Jöjjön fel a szobámba
összeszedni a reggeli edényeket.

38
00:04:11,024 --> 00:04:12,205
Ahogy parancsolja.

39
00:04:17,129 --> 00:04:20,682
Mit jelentsen ez, Julio?
Mit akartál tenni Diegoval?

40
00:04:21,205 --> 00:04:22,925
- Semmit.
- Semmit?

41
00:04:25,018 --> 00:04:26,068
Egy késsel?

42
00:04:26,136 --> 00:04:29,276
Csak rá akartam ijeszteni, vallomásra
bírni. Tudod, hogy azt hazudta,

43
00:04:29,376 --> 00:04:32,688
- hogy don Anselmot zsarolták meg.
- Ettől még lesz nem gyilkos.

44
00:04:38,365 --> 00:04:42,675
Nem akartalak gyötörni. Nehéz lehet
elfogadni, hogy Diego talán gyilkos.

45
00:04:43,029 --> 00:04:45,406
- Ő az az ember, akit szeretsz.
- Ő a jegyesem.

46
00:04:46,483 --> 00:04:51,530
Jól ismerem. Nehéz elhinnem, hogy
képes lenne valakit megölni.

47
00:04:58,245 --> 00:04:59,488
Képzeld magad a helyembe.

48
00:05:00,613 --> 00:05:04,165
Szeretnéd olyannal leélni az életed,
aki ilyenre képes?

49
00:05:06,664 --> 00:05:08,291
Én csak szeretném megtudni az igazat.

50
00:05:13,084 --> 00:05:14,165
Ahogyan én is.

51
00:05:15,98
© 2008 • www.FilmFeliratok.Org - Magyar feliratok és borítók letöltése DivX filmekhez •