Film feliratok .org
A felirat és borító kereső
Főoldal
Keresés
Feltöltés
Programok
Értesítés
Kapcsolat
Fórum
Filmfelirat kereső
-- minden nyelv --
Angol
Magyar
Német
Olasz
Spanyol
Jackass 3D (2010)
Angol cím
Jackass 3D (2010) - :the secret circle s01e12 hdtv xvid 2hd
Nyelv
Magyar
Dátum
2012.01.20.
Felirat letöltés
Jackass 3D (2010) felirat letöltés
A file mérete:
18.48 KB
Leírás / részlet
1
00:00:00,112 --> 00:00:01,913
Az előző részek tartalmából...
2
00:00:01,915 --> 00:00:04,799
"Drága Cassie!
Ha ezt megtalálod, azt jelenti, hogy elmentem,
3
00:00:04,800 --> 00:00:06,420
és ezt nagyon sajnálom.
4
00:00:06,464 --> 00:00:08,297
Nem akartam neked ilyen életet,
5
00:00:08,299 --> 00:00:10,099
de sors elől nem könnyű menekülni.+
6
00:00:10,101 --> 00:00:13,452
Boszokrány vagy!
Egy száz százalékos, teljes vérű boszorkány.
7
00:00:13,454 --> 00:00:14,937
A teljes Kör hat tagból áll.
8
00:00:14,939 --> 00:00:16,321
Veled egészültünk ki.
9
00:00:16,323 --> 00:00:17,606
Ez a tűz végzett a szüleiddel.
10
00:00:17,608 --> 00:00:19,558
Meg kell tudnunk, hogy mi történt
16 évvel ezelőtt.
11
00:00:19,560 --> 00:00:20,675
Ekkor halt meg az anyukám.
12
00:00:20,677 --> 00:00:21,860
És az apukám.
13
00:00:21,862 --> 00:00:24,096
Francis Balcointól erednek a gonoszok.
14
00:00:24,098 --> 00:00:27,232
Az apám tőle örökölte az erejét,
én pedig az apámtól.
15
00:00:27,234 --> 00:00:28,534
Majd rájövünk, hogy ezt mit jelent.
16
00:00:28,536 --> 00:00:29,684
Ne!
17
00:00:29,686 --> 00:00:31,653
Bármi is ez, nem akarom, hogy
bennem éljen.
18
00:00:31,655 --> 00:00:33,138
A tűz amiben meghalt...
19
00:00:33,140 --> 00:00:35,124
volt valami köze hozzá?
20
00:00:35,126 --> 00:00:36,825
Nem ezen az úton szeretnél elindulni.
21
00:00:36,827 --> 00:00:38,710
Mi van, ha olyan vagyok, mint ő?
22
00:00:38,712 --> 00:00:40,078
Jake azt mondta, ha megértem
honnan ered,
23
00:00:40,080 --> 00:00:41,713
akkor tudom irányítani.
24
00:00:41,715 --> 00:00:44,133
Jake egy boszorkányvadász,
és azt választotta, hogy a társaival elmegy.
25
00:00:44,135 --> 00:00:46,868
Most már megnyíltál Cassie ereje felé.
26
00:00:48,539 --> 00:00:50,272
- Gyorsabban emberek!
- Nem működött.
27
00:00:50,274 --> 00:00:51,473
Szereztem neked erőt, vagy nem?
28
00:00:51,475 --> 00:00:53,509
A Kör erejét, nem pedig Cassie-jét.
29
00:01:05,438 --> 00:01:06,939
Megszakítottam valamit?
30
00:01:06,941 --> 00:01:08,941
Mi a fenét keresel itt?
31
00:01:08,943 --> 00:01:11,093
Rajta tartom a szemem Cassie-n.
32
00:01:13,947 --> 00:01:15,781
Ott voltál az iskolában.
33
00:01:15,783 --> 00:01:18,500
Te mentettél ki engem és
Melissát a tűzből.
34
00:01:18,502 --> 00:01:21,370
Tehát, most már egy
bosszúálló angyal vagy.
35
00:01:21,372 --> 00:01:23,789
Általában nem maradtok
az árnyak között elrejtőzve?
36
00:01:23,791 --> 00:01:25,574
Általában nincs neked
mindig új barátnőd?
37
00:01:25,576 --> 00:01:26,675
Mi történt?
38
00:01:26,677 --> 00:01:28,594
Miért mentél el a
boszorkányvadászokkal?
39
00:01:28,596 --> 00:01:29,812
Hol voltál?
40
00:01:29,814 --> 00:01:33,365
A lehető legtávolabb kellett csalnom
őket tőled,
41
00:01:33,367 --> 00:01:35,200
hogy megmenekülhessek.
42
00:01:35,202 --> 00:01:37,970
A mádosik része az tervnek
pedig az, hogy ide vezeted őket?
43
00:01:37,972 --> 00:01:40,472
- Azért jöttem, hogy figyelmeztesselek titeket.
- Mire?
44
00:01:40,474 --> 00:01:42,185
Az, hogy rájöttek, Balcoin
leszármazott vagy,
45
00:01:42,210 --> 00:01:43,410
megállította Isaac-et, hogy megöljön.
46
00:01:43,727 --> 00:01:47,045
A te vérvonalad túlságosan erős,
hogy játszadozzon vele.
47
00:01:47,047 --> 00:01:48,814
Nem akarta, hogy ő is
úgy végezze, mint Luke.
48
00:01:48,816 --> 00:01:50,365
Akkor biztonságban vagyok.
49
00:01:50,367 --> 00:01:51,917
Isaac-tól.
50
00:01:51,919 --> 00:01:53,535
De a Tanácstól nem.
51
00:01:53,537 --> 00:01:55,320
Van egy Tanács, ami
boszorkányvadászokból áll?
52
00:01:55,322 --> 00:01:56,538
Te vagy a kabalájuk?
53
00:01:56,540 --> 00:01:57,823
Van egy rituáléjük,
amit arra használnak,
54
00:01:57,825 --> 00:02:01,043
hogy a sötét mágia
boszorkányaival végezzenek.
55
00:02:01,045 --> 00:02:05,747
Legutóbb ezt 16 évvel ezelőtt
alkalmazt
© 2008 • www.FilmFeliratok.Org - Magyar feliratok és borítók letöltése DivX filmekhez •