Filmfeliratok .org

A felirat kereső

"Lethal Weapon" Best Buds (2016) film

A film angol címe
Lethal.Weapon.S01E03.720p.HDTV.X264-DIMENSION
A felirat nyelve
Magyar Magyar
Dátum
2017.01.11.
Köszönet a feliratok feltöltőinek, és köszönet a film fordítójának:
BlondeBandy

A felirat letöltése

A DivX film .srt feliratának letöltése"Lethal Weapon" Best Buds (2016) felirat letöltése

A letöltendő file mérete:
55.58 KB
Részletek a feliratból:

1
00:00:12,510 --> 00:00:14,110
Üdvözlöm a Vidám Fűszeresnél!

2
00:00:14,140 --> 00:00:15,640
Mivel szolgálhatok ma önnek?

3
00:00:15,670 --> 00:00:17,380
Még nem vagyok biztos benne.

4
00:00:17,440 --> 00:00:19,770
Most kaptam ezt az új kender fajtát.

5
00:00:19,800 --> 00:00:21,160
A neve "Hasfelmetsző Jack."

6
00:00:21,190 --> 00:00:23,130
Citromos, tele van energiával.

7
00:00:23,160 --> 00:00:25,580
Remekül működik, ha szeretne
délután egy kicsit beállni.

8
00:00:25,650 --> 00:00:29,230
Inkább a Kardashians idejére kérnék
valamit, miután a gyerekek elaludtak,

9
00:00:29,260 --> 00:00:30,830
de nem akarok utána éhes lenni.

10
00:00:30,930 --> 00:00:32,050
Értem.

11
00:00:32,080 --> 00:00:33,770
Maga a "könnyű löket"-et keresi.

12
00:00:34,080 --> 00:00:36,740
Az éhség csökkentő, indica hibridet.

13
00:00:37,070 --> 00:00:38,300
Kérnék egy nyolcast.

14
00:01:02,750 --> 00:01:03,890
Mozgás!

15
00:01:04,800 --> 00:01:05,870
Kiszállás!

16
00:01:10,720 --> 00:01:12,250
Gyere! Menjünk már!

17
00:01:17,930 --> 00:01:23,320
A nőstény imádkozó sáska az aktus után
megöli a hímet, leharapva annak fejét.

18
00:01:23,530 --> 00:01:26,850
Egyszerűen azért, mert a hím az
egyetlen táplálékforrás a közelben.

19
00:01:27,310 --> 00:01:31,300
Amikor visszatérünk,
a nőstény méhsejt ágyat készít,

20
00:01:31,330 --> 00:01:33,750
hogy megvédje több száz tojását.

21
00:01:34,270 --> 00:01:36,060
Maguk a tökéletes pár?

22
00:01:36,330 --> 00:01:39,040
Az első pillanattól kezdve
van valami maguk között,

23
00:01:39,190 --> 00:01:41,680
viszont mostanában kissé
visszavettek a tempóból?

24
00:01:41,950 --> 00:01:46,050
Íme egy egyszerű módja,
hogy felfrissítsék kapcsolatukat,

25
00:01:46,080 --> 00:01:48,260
és a későbbiekben is megőrizzék azt!

26
00:01:48,600 --> 00:01:49,900
Bemutatjuk...

27
00:02:15,690 --> 00:02:18,260
Szóltál RJ-nek, hogy holnap
este bébiszitter lesz?

28
00:02:18,290 --> 00:02:21,230
- Hogy mi? - Vacsora randi?
A Fruit and Barlowban?

29
00:02:21,260 --> 00:02:22,670
Ó, a francba, drágám!

30
00:02:22,700 --> 00:02:25,300
- Azt hiszem, most elég sok
a dolgom. - Semmi baj.

31
00:02:25,330 --> 00:02:28,700
Már negyedik hónapja
tesszük át az időpontot.

32
00:02:28,900 --> 00:02:30,550
Még egy nem fog megölni minket.

33
00:02:30,720 --> 00:02:32,310
Négy hónap randi nélkül?

34
00:02:33,150 --> 00:02:35,040
Nem, szükségünk van egy gyerek
és munka mentes estére.

35
00:02:35,070 --> 00:02:38,230
- Majd átszervezek pár dolgot.
- Nem muszáj.

36
00:02:38,260 --> 00:02:40,870
Nézd, a Fruit and Barrow
nem megy sehova, ahogy én sem.

37
00:02:43,430 --> 00:02:45,100
Jó ember vagy, Roger Murtaugh.

38
00:02:49,230 --> 00:02:50,270
Ne!

39
00:02:51,650 --> 00:02:52,850
Igen?

40
00:02:53,370 --> 00:02:55,460
Rendben. Ott találkozunk!

41
00:02:56,220 --> 00:02:58,830
- Hív a kötelesség.
- Rosszabb. Riggs hív.

42
00:03:08,560 --> 00:03:11,620
Cimbi! Mi az Isten?

43
00:03:11,850 --> 00:03:14,530
- Mondtam, hogy elindultam.
- Azt mondtad, ott találkozunk.

44
00:03:14,560 --> 00:03:16,660
Igen, ott. Az irodában.

45
00:03:16,690 --> 00:03:18,230
Nos, az ott a helyszínt jelenti.

46
00:03:18,670 --> 00:03:21,070
Talán Texasban.
L.A.-ben nem.

47
00:03:21,180 --> 00:03:23,790
Bailey, mondd el neki,
mit jelent nálunk az ott!

48
00:03:24,250 --> 00:03:26,510
- Hol ott?
- Itt.

49
00:03:26,710 --> 00:03:29,670
- Mi van? - Ha azt mondom,
Bailey, ott találkozunk, hová mész?

50
00:03:30,150 --> 00:03:32,080
- Oda.
- És az hol van?

51
00:03:32,920 --> 00:03:34,760
- Itt.
- Oké, ez nagyszerű.

52
00:03:34,790 --> 00:03:37,510
Örülök, hogy tisztáztátok!
Mivel van dolgunk, Bail
© 2008 • www.FilmFeliratok.Org - Magyar feliratok és borítók letöltése DivX filmekhez •