Film feliratok .org

A felirat és borító kereső

My Fair Lady (1964)

Angol cím
My Fair Lady (1964) - :1964 Custom Hun BDRip XviD Part 2 Triad
Nyelv
Magyar Magyar
Dátum
2012.02.05.
Felirat letöltés

A DivX film .srt feliratának letöltéseMy Fair Lady (1964) felirat letöltés

A file mérete:
22.69 KB
Leírás / részlet

1
00:12:08,111 --> 00:12:11,111
"Ma este, barátom, sikerült neked

2
00:12:11,280 --> 00:12:14,085
"Azt mondtad, sikerülni fog, és sikerült is

3
00:12:14,241 --> 00:12:17,171
"Azt hittem, megbánja,
kételkedtem, hogy megcsinálja

4
00:12:17,327 --> 00:12:20,281
"Most viszont már be kell látnom,
hogy igaza volt

5
00:12:20,497 --> 00:12:23,052
"Ki kéne tüntetni, vagy lovaggá avatni

6
00:12:23,208 --> 00:12:25,877
"Ugyan már, semmi volt az egész

7
00:12:26,586 --> 00:12:29,338
"Egyes-egyedül áthágott minden akadályt

8
00:12:29,589 --> 00:12:32,727
"Azért nem minden érdem az enyém

9
00:12:32,883 --> 00:12:35,374
"Ön is sokat tett a sikerért

10
00:12:36,095 --> 00:12:39,066
"De a siker mégis az öné

11
00:12:39,223 --> 00:12:42,069
"A céljától semmi sem tántorította el

12
00:12:42,225 --> 00:12:43,445
"Semmi kétség afelől

13
00:12:43,602 --> 00:12:46,887
"Hogy a siker az öné!

14
00:12:50,108 --> 00:12:54,236
"Ma este egy évet öregedtem,
annyira féltem

15
00:12:54,487 --> 00:12:57,191
"Olyan nagy volt a feszültség

16
00:12:58,365 --> 00:13:02,338
"Már érkezésünk pillanatában éreztem,
hogy miénk lesz a győzelem

17
00:13:02,494 --> 00:13:05,246
"És iszonyatosan untam az egészet

18
00:13:06,540 --> 00:13:08,677
"Látniuk kellett volna a kíváncsi arcokat

19
00:13:08,833 --> 00:13:10,762
"Amint azt kérdezgették, ki lehet ő

20
00:13:10,919 --> 00:13:13,754
"Mintha még sosem láttak volna
egy igazi hölgyet

21
00:13:14,297 --> 00:13:18,626
"De amikor Erdély hercege őt választotta

22
00:13:19,593 --> 00:13:23,092
"És a táncparkettre vezette

23
00:13:24,640 --> 00:13:27,861
"Akkor már tudtam, hogy sikerült

24
00:13:28,018 --> 00:13:31,114
"Elhitette velük, hogy előkelő hölgy

25
00:13:31,271 --> 00:13:33,762
"Nem jöttek rá...

26
00:13:35,775 --> 00:13:36,937
"a csalásra"

27
00:13:49,079 --> 00:13:51,466
"Az a gazember a beszéd tudományát

28
00:13:51,623 --> 00:13:54,161
"Csak zsarolásra és csalásra használja fel

29
00:13:54,751 --> 00:13:57,242
"Eltökélt szándéka volt kideríteni

30
00:13:57,545 --> 00:14:00,546
"Ki valójában Miss Doolittle

31
00:14:01,549 --> 00:14:03,978
"Állandóan a nyomunkban járt

32
00:14:04,134 --> 00:14:06,293
"Az a magyar kopó

33
00:14:08,305 --> 00:14:11,235
"Soha nem találkoztam még egy ilyen

34
00:14:11,391 --> 00:14:12,933
"Kellemetlen alakkal

35
00:14:14,644 --> 00:14:18,891
"De a végén már kénytelen voltam
összehozni őket

36
00:14:20,942 --> 00:14:24,939
"Ezért hagytam, hogy felkérje egy táncra

37
00:14:26,697 --> 00:14:31,821
"Igyekezett legnegédesebb énjét mutatni

38
00:14:32,160 --> 00:14:36,489
"Minden trükköt bevetett,
hogy rájöjjön az igazságra

39
00:14:36,956 --> 00:14:41,036
"És mikor a táncnak vége lett,
diadalittas képet vágott

40
00:14:41,836 --> 00:14:45,169
"Majd elmosolyodott,
és lelkesen közölte a ház asszonyával

41
00:14:45,464 --> 00:14:48,963
"Hogy a lány egy csaló"

42
00:14:49,885 --> 00:14:51,165
Te jó ég!

43
00:14:56,641 --> 00:15:01,054
"Tökéletesen beszéli a nyelvet,
és ez csakis azt jelentheti, hogy nem angol

44
00:15:03,147 --> 00:15:05,869
"Hisz míg más népek jól megtanulják
nyelvüket

45
00:15:06,025 --> 00:15:07,816
"Az angolok nem

46
00:15:09,486 --> 00:15:14,148
"El kell ismernem, jól belesulykolták
a nyelvtant és a dialektikát

47
00:15:16,326 --> 00:15:20,988
"De szerintem ez a lány

48
00:15:22,415 --> 00:15:23,790
"Magyar

49
00:15:31,173 --> 00:15:34,979
"Született arisztokrata

50
00:15:35,135 --> 00:15:38,023
"Messziről lerí róla királyi származása

51
00:15:38,180 --> 00:15:41,193
"Azt hitte, túljárhat az eszemen,
de nem voltak kétségeim

52
00:15:41,349 --> 00:15:44,350
"Hisz egy honfitársat nem lehet becsapni

53
00:15:44,894 --> 00:15:49,271
"Én nagy nyelvszakértő vagyok

54
00:15:49,523 --> 00:15:53,817
"És azt mondom, ez a lány
ennél magyarabb már nem is lehetne"

55
00:16:01,826 --> 00:16:05,658
"Gra
© 2008 • www.FilmFeliratok.Org - Magyar feliratok és borítók letöltése DivX filmekhez •