Film feliratok .org
A felirat és borító kereső
Főoldal
Keresés
Feltöltés
Programok
Értesítés
Kapcsolat
Fórum
Filmfelirat kereső
-- minden nyelv --
Angol
Magyar
Német
Olasz
Spanyol
Oldeuboi (2003)
Angol cím
Oldeuboi (2003) - :Princess Hwapyung
Nyelv
Magyar
Dátum
2012.01.29.
Felirat letöltés
Oldeuboi (2003) felirat letöltés
A file mérete:
19.85 KB
Leírás / részlet
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,900
Magyar felirat: KACS
2
00:00:04,930 --> 00:00:07,900
http://azsiaekkovei.hu/
3
00:01:04,430 --> 00:01:07,220
Menjünk a másik terembe!
4
00:01:33,630 --> 00:01:38,540
A Baekje-i hercegnő fehérebb, mint a hó
de súlya több, mint nyolcvan kiló.
5
00:01:38,660 --> 00:01:41,940
Hwapyeong hercegnő ha szeretnél élni
akkor kezdj el fogyni!
6
00:01:42,060 --> 00:01:43,540
Érted? Akkor kezdjünk bele!
7
00:01:45,130 --> 00:01:50,020
Hwapyeong hercegnő szégyent hoz
a királyi családunkra!
8
00:01:50,470 --> 00:01:54,720
A szolgálókat állandóan a piacra
küldi édességet vásárolni.
9
00:01:55,050 --> 00:02:00,850
A súlya miatt ráadásul az
egész összejövetelt tönkretette.
10
00:02:01,570 --> 00:02:05,570
Nem csak királyi, hanem
női méltóságát is megalázza!
11
00:02:07,440 --> 00:02:11,960
Hwapyeong hercegnő az egyetlen húgom.
12
00:02:13,200 --> 00:02:14,280
Továbbá
13
00:02:14,630 --> 00:02:18,900
ha megkérjük, hogy kevesebbet egyen
14
00:02:18,930 --> 00:02:22,250
azzal megsértem apám végakaratát is.
15
00:02:24,900 --> 00:02:26,950
Mikor Hwapyeong hercegnő született
16
00:02:26,990 --> 00:02:30,900
már olyan nagy volt a feje, hogy
édesanyja belehalt a szülésbe.
17
00:02:31,870 --> 00:02:33,910
Így vesztette el az édesanyját,
18
00:02:33,950 --> 00:02:37,820
sanyarú gyermekkorában csak
az állatok lettek hű barátai.
19
00:02:38,480 --> 00:02:45,130
A kis hercegnőmet csak egyetlen dolog
tette igazán boldoggá, ha evett.
20
00:02:46,640 --> 00:02:48,780
Szegény kis Hwapyeong...
21
00:02:50,450 --> 00:02:52,380
Egyetlen kívánságom lenne
22
00:02:53,970 --> 00:02:56,210
hagyjátok azt és annyit enni
23
00:02:58,230 --> 00:03:00,820
amennyit szeretne!
24
00:03:00,850 --> 00:03:02,350
Megígérem, édesapám.
25
00:03:02,390 --> 00:03:05,150
Hwapyeong segíts magadon!
26
00:03:07,210 --> 00:03:07,900
Édesapám...
27
00:03:09,110 --> 00:03:12,920
- Édesapám!
- Nagypapám!
28
00:03:27,030 --> 00:03:28,150
Megijedtetek?
29
00:03:29,790 --> 00:03:31,400
Vizesek lettetek ti is?
30
00:03:31,830 --> 00:03:33,680
Már hozzászoktunk, Felség.
31
00:03:34,650 --> 00:03:41,080
Azt hiszem akkor még sem
fogytam egy iciri-picirit sem.
32
00:03:41,110 --> 00:03:42,590
Nem is, Felség!
33
00:03:42,630 --> 00:03:46,500
Már nem folyt ki annyi víz,
mint a legutóbb.
34
00:03:47,630 --> 00:03:48,490
Valóban?
35
00:03:50,470 --> 00:03:52,100
Te is így látod?
36
00:03:52,820 --> 00:03:56,750
A fürdőkádba kevesebb vizet töltöttünk,
mégis ugyanannyi folyt ki.
37
00:03:57,210 --> 00:03:59,980
Ez azt jelenti, hogy
felszedett néhány plusz kilót.
38
00:04:00,690 --> 00:04:01,980
De, Felség
39
00:04:02,020 --> 00:04:06,120
bőre fehérebb, mint a hó,
ajka vörösebb, mint a rózsa.
40
00:04:06,160 --> 00:04:10,230
Úgy gondolom, hogy ön a
legszebb nő az egész világon.
41
00:04:11,290 --> 00:04:13,650
Szeretem a tréfáidat, Hongdan.
42
00:04:14,060 --> 00:04:15,810
De így van!
43
00:04:15,850 --> 00:04:19,870
Ön a legszebb, akit valaha is láttam.
44
00:04:21,200 --> 00:04:22,740
Hozz még forró vizet!
45
00:04:28,250 --> 00:04:31,700
Mindig jókedvre derít ez a lány.
46
00:04:31,730 --> 00:04:34,280
A hízelgés olyan, mint a méreg.
47
00:04:34,630 --> 00:04:38,760
Le kellene fogynia, hogy megházasodhasson.
48
00:04:39,870 --> 00:04:40,780
Házasság?
49
00:04:41,710 --> 00:04:43,650
Kínos helyzetbe hozol!
50
00:04:51,290 --> 00:04:55,040
Már előre sajnálom a
hercegnő jövendőbeli férjét.
51
00:04:55,700 --> 00:04:59,580
Milyen intim kapcsolata lehet
majd egy tehénnel?
52
00:05:01,080 --> 00:05:03,650
Hogy merészelsz ilyen szégyentelenül
beszélni a hercegnődről?!
53
00:05:04,080 --> 00:05:10,450
De ön is tudja, hogy a háta mögött a
palotában mindenki Tehén hercegnőnek hívja.
54
00:05:10,480 --> 00:05:13,530
Fogd be a szád, vagy
szigorú büntetés elé nézel!
55
00:05:29,100 --> 00:05:
© 2008 • www.FilmFeliratok.Org - Magyar feliratok és borítók letöltése DivX filmekhez •