Film feliratok .org

A felirat és borító kereső

"Once Upon a Time" The Thing You Love Most (2011)

Angol cím
"Once Upon a Time" The Thing You Love Most (2011) - 1x02: Once.Upon.a.Time.S01E02.HDTV.XviD-LOL
Nyelv
Magyar Magyar
Dátum
2011.11.02.
Köszönet a feliratok feltöltőinek, és köszönet a film fordítójának:
Lordkeksz

Felirat letöltés

A DivX film .srt feliratának letöltése"Once Upon a Time" The Thing You Love Most (2011) felirat letöltés

A file mérete:
40 B
Leírás / részlet

1
00:00:01,390 --> 00:00:03,138
Van egy város Maine államban...

2
00:00:03,190 --> 00:00:05,838
- Kivennék egy szobát.
- Isten hozta Regefalván!

3
00:00:05,890 --> 00:00:11,340
ahol minden valaha is ismert mesefigura
csapdába esett két világ között.

4
00:00:11,392 --> 00:00:14,274
Egy gonosz királynő ideküldött
egy rakás mesefigurát?

5
00:00:14,326 --> 00:00:16,400
És most nem emlékeznek rá,
hogy kik is ők valójában.

6
00:00:16,452 --> 00:00:18,308
Egy hatalmas átok áldozatai...

7
00:00:18,360 --> 00:00:21,160
Minden amit szerettek, minden ami
kedves mindnyájatoknak,

8
00:00:21,203 --> 00:00:22,623
el lesz ragadva tőletek.

9
00:00:22,630 --> 00:00:25,648
amit csak egyvalaki törhet meg.

10
00:00:25,700 --> 00:00:28,560
Ez a végzeted. Vissza fogod hozni
a boldog befejezéseket.

11
00:00:28,612 --> 00:00:29,756
Élvezze az ittlétet!

12
00:00:30,872 --> 00:00:35,056
1. évad 2. rész
Amit a legjobban szeretsz

13
00:00:35,099 --> 00:00:38,031
Fordította: Lordkeksz & Cain

14
00:02:12,120 --> 00:02:15,200
A hiányzó oldalak.
Hol vannak?

15
00:02:16,580 --> 00:02:19,640
Ez egy régi könyv. Hiányoznak belőle
dolgok. Mit érdekel ez téged?

16
00:02:19,692 --> 00:02:22,920
Érdekel, mert azt hiszed,
én valami gonosz királynő vagyok.

17
00:02:22,972 --> 00:02:24,750
És ez bánt engem, Henry.

18
00:02:25,100 --> 00:02:27,820
- Az anyád vagyok
- Nem, nem vagy az.

19
00:02:29,020 --> 00:02:32,380
Akkor meg ki az anyád?
Az a nő, aki idehozott?

20
00:02:32,800 --> 00:02:35,400
Nem tetszik az, amit Å‘,
vagy ez a könyv művel veled.

21
00:02:35,452 --> 00:02:37,730
Hál' Istennek egyik se
jelent már problémát.

22
00:02:40,000 --> 00:02:41,230
Mi az?

23
00:03:00,560 --> 00:03:02,588
Hé, mit szól ehhez?

24
00:03:02,640 --> 00:03:05,850
Azok a berozsdásodott öreg fogaskerekek
végre összekapták magukat, mi?

25
00:03:10,840 --> 00:03:12,900
Igen, csakugyan szóhoz se jutok.

26
00:03:19,020 --> 00:03:21,352
Tudta, hogy a Honeycrisp fa
a legéleterősebb,

27
00:03:21,395 --> 00:03:24,033
és legszívósabb
az összes almafa közül?

28
00:03:24,740 --> 00:03:28,570
Akár mínusz 40 fokos hőmérsékletet
is át tud vészelni, és tovább növekszik.

29
00:03:28,700 --> 00:03:30,810
Bármilyen viharnak
ellen tud állni.

30
00:03:31,190 --> 00:03:34,220
Nekem van egy,
amit kislánykorom óta gondozok.

31
00:03:35,370 --> 00:03:41,020
És ez idáig még nem kóstoltam finomabbat
a rajta termett gyümölcsnél.

32
00:03:42,410 --> 00:03:43,600
Köszi!

33
00:03:43,720 --> 00:03:47,890
- Biztos élvezni fogja őket a hazaúton.
- Igazából egy ideig maradni fogok.

34
00:03:48,570 --> 00:03:50,760
Nem vagyok benne biztos,
hogy ez olyan jó ötlet.

35
00:03:50,818 --> 00:03:53,496
Henrynek épp elég gondja van.
Nem kéne még magának is összezavarnia.

36
00:03:53,538 --> 00:03:55,178
Minden tisztelettel,
Polgármester asszony,

37
00:03:55,220 --> 00:03:57,718
az, hogy kétszer fenyegetett meg
az utóbbi 12 órában,

38
00:03:57,761 --> 00:03:59,181
csak jobban maradásra bír engem.

39
00:03:59,230 --> 00:04:02,710
- Mióta fenyegetés néhány alma?
- Tudod olvasni a sorok közt.

40
00:04:02,752 --> 00:04:05,612
Bocsi. Csak meg akarok bizonyosodni,
hogy Henryvel minden rendben van-e.

41
00:04:05,654 --> 00:04:07,450
Semmi baja, kedvesem.

42
00:04:07,570 --> 00:04:11,560
- Minden problémájáról gondoskodok.
- Ez mit jelent?

43
00:04:11,750 --> 00:04:15,190
Azt, hogy kezelésre jár.
Ura vagyok a helyzetnek.

44
00:04:15,310 --> 00:04:18,410
Hallgasson rám, Ms. Swan, csak egyikünk
tudhatja, mi a legjobb Henrynek.

45
00:04:18,462 --> 00:04:21,570
Ja, kezdem azt hinni,
hogy ebben igaza van.

46
00:04:22,560 --> 00:04:25,130
- Ideje indulnia.
- Vagy mi lesz?

47
00:04:25,760 --> 00:04:28,650
Ne becsüljön le engem, Ms. Swan!

48
00:04:30,470 --> 00:04:33,690
Fogalma sincs,
hogy mire vagyok képes.

49
00:04:35,610 --> 00:04:38,670
El fogom pusztíta
© 2008 • www.FilmFeliratok.Org - Magyar feliratok és borítók letöltése DivX filmekhez •