Filmfeliratok .org

A felirat kereső

Órói/Jitters/Majrésok (2010) film

A film angol címe
Órói/Jitters
A felirat nyelve
Magyar Magyar
Dátum
2017.08.06.
Köszönet a feliratok feltöltőinek, és köszönet a film fordítójának:
Trans-Lator

A felirat letöltése

A DivX film .srt feliratának letöltéseÓrói/Jitters/Majrésok (2010) felirat letöltése

A letöltendő file mérete:
68.59 KB
Részletek a feliratból:
1
00:00:14,205 --> 00:00:23,005
Fordító:
«««Trans-Lator»»»041

2
00:02:12,560 --> 00:02:15,484
Tipikusan brit...

3
00:02:18,800 --> 00:02:20,609
Nincs rá esély.

4
00:02:23,040 --> 00:02:26,203
- Markus a nevem.
- Gabriel.

5
00:02:27,440 --> 00:02:29,681
Gabriel. Formás név.

6
00:02:29,960 --> 00:02:31,007
Hát...

7
00:02:36,600 --> 00:02:39,763
Csak egy kósza ötlet...

8
00:02:40,160 --> 00:02:43,323
Te egy olyan
cukorfalat kiskölök vagy, igaz?

9
00:02:43,880 --> 00:02:51,002
Akinek a csajok mindent elújságolnak,
mikor valami pasi fontos lesz a számukra.

10
00:02:51,200 --> 00:02:55,603
Rohannak hozzád, mikor a barátjuk
dobja őket, vagy hasonló a szitu, igaz?

11
00:02:57,560 --> 00:03:01,531
- Ennyire nyilvánvaló?
- Ordítóan.

12
00:03:02,600 --> 00:03:06,685
- Nem így van?
- Talán.

13
00:03:06,840 --> 00:03:09,320
- Gondolom, ez okés!
- Ja.

14
00:03:09,520 --> 00:03:12,049
Semmi baj. Valakinek
a lelki szemetesládát is cipelni kell.

15
00:04:03,560 --> 00:04:06,609
- Nem fogsz felöltözni?
- Nem.

16
00:04:07,240 --> 00:04:10,449
Gyere.
Az első napon meg kell jelenned.

17
00:04:22,800 --> 00:04:26,771
- Ez jó.
- Igen, minden okés.

18
00:04:28,680 --> 00:04:32,605
- Dögös egy csaj.
- A tanár?

19
00:04:32,840 --> 00:04:36,561
Te kis buzgómócsing.
A csajszi, aki mellettem ült.

20
00:04:38,320 --> 00:04:42,211
- Nem az a kifejezetten tízéves.
- Nem, talán nem.

21
00:04:42,960 --> 00:04:45,725
Remélem van ezen a környéken
pár kocsma is.

22
00:04:45,920 --> 00:04:47,285
- Kocsmák?
- Igen.

23
00:04:47,480 --> 00:04:50,006
Kétlem, hogy bejutnánk bármelyikbe is.

24
00:04:50,160 --> 00:04:53,881
Én előre készültem.
Itt van nálam a bátyám, Aron személyije.

25
00:04:56,120 --> 00:04:59,920
- De valamit kezdenem kell a kinézeteddel.
- Az én kinézetemmel!?

26
00:05:00,160 --> 00:05:05,246
- Van valami baj vele?
- Az izlandi bunkóknál elmegy.

27
00:05:08,400 --> 00:05:11,051
Egy vasat se adnék ezért.

28
00:05:11,840 --> 00:05:14,844
Elcseszett hajad van.

29
00:05:15,360 --> 00:05:17,567
Na és ez az ing...!?

30
00:05:17,760 --> 00:05:21,207
Mi bajod, ez az én ingem!
Tök jó!

31
00:05:39,640 --> 00:05:42,610
És akkor most mit csinálunk?
Csak itt ülünk?

32
00:05:42,800 --> 00:05:45,041
- Nem, várj, amíg egy kicsit lehiggadunk.
- Oké.

33
00:05:45,240 --> 00:05:46,685
Nézz körül.

34
00:05:47,240 --> 00:05:48,651
Mi van?

35
00:05:48,800 --> 00:05:51,485
- A frizurád kurvára szupi.
- Baszd meg.

36
00:05:51,680 --> 00:05:55,207
- Tönkretetted a hajamat.
- Bevallom, én vagyok az a férfi.

37
00:05:55,400 --> 00:05:58,165
- Oké, te vagy a férfi.
- Én vagyok a férfi.

38
00:05:58,920 --> 00:06:01,969
Megyek italért.
Kérsz valamit?

39
00:06:02,200 --> 00:06:04,009
Egy kólát kérek.

40
00:06:04,200 --> 00:06:08,125
Nem kérhetsz kólát egy angol pubban.
Mi ütött beléd?

41
00:06:10,400 --> 00:06:13,882
Az anyám kinyír engem,
ha elcseszem ezt a tanfolyamot.

42
00:06:15,480 --> 00:06:17,209
Kímélj meg ezektől.

43
00:06:17,400 --> 00:06:20,085
Megyek a bárpulthoz.
Kólát akarsz?

44
00:06:40,600 --> 00:06:43,524
- Kóla.
- Kösz.

45
00:06:44,920 --> 00:06:48,003
- Egészségünkre. Köszöntő a kólára.
- A kólára.

46
00:06:57,920 --> 00:07:00,241
Mit csinálsz?

47
00:07:00,440 --> 00:07:03,683
Próbálok tanulni.

48
00:07:04,960 --> 00:07:07,964
Lazíts.
Túlságosan komolyan veszed.

49
00:07:09,000 --> 00:07:11,526
Én veszem túl komolyan?

50
00:07:11,760 --> 00:07:16,049
- Honnan tudod? Sose adod föl!
- Abba biztos lehetsz.

51
00:07:16,320 --> 00:07:18,846
Az anyám kicsinál, ha ezt elrontom.

52
00:07:20,200 --> 00:07:26,367
Hát az nem jó.
De ma estére kell valami szórakozás.

53
00:07:29,000 --> 00:07:31,162
Ezt be kell fejeznem.

54
00:07:33,400 --> 00:07:37,041
Oké, egy jó kis jeges sört bekapunk,
ha befejezted.

55
00:07:39,520 --> 00:07:40,646
Igen.

56
00:07:40,840 --> 00:07:43,047
- Fejezd be, és már mehetünk is.
- Fogd már be!

57
00:07:43,240 --> 00:07:45,129
- Igen.
- Köszönöm.

58
00:07:54,440 --> 00:07:57,444
Hamarosan elkészülsz?

59
00:07:59,760 --> 00:08:02,525
Toll nélkül nem tudod befejezni!

60
00:08:35,400 --> 00:08:38,563
- Mi voltunk a táncparkett ördögei.
- Naná.

61
00:08:41,280 --> 00:08:43,328
Ki tudod ezt nyitni?

62
00:08:43,560 --> 00:08:45,961
- Észrevetted azt az ázsiai csajt?
- Nem.

63
00:08:46,120 --> 00:08:48,248
- A bárban?
- Nem.

64
00:08:48,600 --> 00:08:51,331
- Túl jó lenne neked.
- Igen?

65
00:08:51,560 --> 00:08:53,801
Punci-villantó szoknyát viselt.

66
00:08:57,360 --> 00:08:59,249
Várj egy percet.

67
00:09:03,440 --> 00:09:06,444
Kössünk üzletet.

68
00:09:09,280 --> 00:09:13,604
Ha kitalálod, hogy ez kicsoda,
megihatom a sörödet.

69
00:09:13,840 --> 00:09:16,207
Mért akarnám
neked adni a sörömet?

70
00:09:27,560 --> 00:09:30,131
Mit csinálsz?

71
00:09:45,760 --> 00:09:49,207
- Matthew MacConaughey?
- Dazed and Confused.(Tökéletlen idők 1993)

72
00:09:52,920 --> 00:09:55,526
Oda kell adnod a sörödet nekem.

73
00:09:57,160 --> 00:09:58,491
Elnézést.

74
00:09:58,680 --> 00:10:00,170
Kösz.

75
00:10:12,800 --> 00:10:16,930
Fogsz suliba menni a következő évben?

76
00:10:18,920 --> 00:10:21,241
Nem hiszem,

77
00:10:21,840 --> 00:10:27,244
bár szeretnék fodrásziskolába járni
Londonban.

78
00:10:28,160 --> 00:10:33,769
De ha ez nem kivitelezhető,
akkor dolgozni fogok odahaza.

79
00:10:38,520 --> 00:10:42,764
- Még sose hagytam ott a sulit munkáért.
- Mért nem?
© 2008 • www.FilmFeliratok.Org - Magyar feliratok és borítók letöltése DivX filmekhez •