Filmfeliratok .org

A felirat kereső

"SGU Stargate Universe" Faith (2010) film

A film angol címe
Stargate.Universe.S01E13.Faith.720p.WEB-DL.DD5.1.h.264-TjHD-hun
A felirat nyelve
Magyar Magyar
Dátum
2013.10.20.

A felirat letöltése

A DivX film .srt feliratának letöltése"SGU Stargate Universe" Faith (2010) felirat letöltése

A letöltendő file mérete:
20.14 KB
Részletek a feliratból:

1
00:00:01,160 --> 00:00:04,520
Ezt tervezte a Végzet attól a perctői
kezdve, hogy beléptünk a rendszerbe.

2
00:00:05,960 --> 00:00:09,640
Életben fogunk maradni
és haza fogunk jutni.

3
00:00:11,000 --> 00:00:13,400
Én mondom, a hajó okkal jött ide!

4
00:00:14,320 --> 00:00:17,060
A Végzetet maguk a csillagok hajtják.

5
00:00:17,840 --> 00:00:20,118
Younggal össze- összeakasztják
a bajszukat, igen.

6
00:00:20,320 --> 00:00:22,553
Nem vagyok benne biztos,
melyik tábor a jobb választás.

7
00:00:23,000 --> 00:00:24,680
Úgy teszünk,
mintha mi sem történt volna.

8
00:00:24,720 --> 00:00:26,640
Készen kell állnunk
a következő találkozásra.

9
00:00:27,400 --> 00:00:28,834
A legénység érdekében.

10
00:00:29,600 --> 00:00:30,965
A legénység érdekében.

11
00:00:31,000 --> 00:00:32,155
Eli, ne hagyja, hogy az az ember

12
00:00:32,160 --> 00:00:33,560
egyetlen rendszer felett is
átvegye a hatalmat.

13
00:00:33,600 --> 00:00:34,560
Akkor is megteszi.

14
00:00:34,600 --> 00:00:37,800
Elszigeteltük Young ezredest és
a katonai személyzet nagy részét.

15
00:00:37,840 --> 00:00:38,960
Elfoglaltuk a hajót.

16
00:00:39,000 --> 00:00:41,120
Felkeltették az érdeklődésünket.
Mit akarnak?

17
00:00:41,160 --> 00:00:44,280
A katonai személyzet minden tagja
azonnal adja át a fegyvereit

18
00:00:44,320 --> 00:00:47,600
Egy kissé meglepett
hogy Rush oldalára áltál.

19
00:00:47,640 --> 00:00:49,480
Rush macerás volt,

20
00:00:49,520 --> 00:00:52,160
úgyhogy Young ezredes
otthagyta a bolygón meghalni.

21
00:00:52,200 --> 00:00:53,790
Egy jeladót ültettek a mellkasába.

22
00:00:53,791 --> 00:00:55,358
Így tudtak követni minket.

23
00:00:55,359 --> 00:00:57,880
Még ha életben is maradunk
a következő ugrásig,

24
00:00:57,920 --> 00:00:59,440
újra utánunk jönnek.

25
00:00:59,480 --> 00:01:01,800
Nyilvánvalóan meg kell találjuk a
módját, hogy tudjunk együtt dolgozni.

26
00:01:01,840 --> 00:01:03,040
Tegyünk úgy,
mintha mi sem történt volna?

27
00:01:03,080 --> 00:01:04,720
Nem lett volna szabad
a bolygón hagynia őt.

28
00:01:04,920 --> 00:01:06,002
Azt hiszi, nem tudom?

29
00:01:53,719 --> 00:01:54,959
Nem kéne még ágyban lennie?

30
00:01:55,199 --> 00:01:56,599
Túl...

31
00:01:56,959 --> 00:01:58,599
Túl sok munka vár ránk.

32
00:01:59,039 --> 00:02:00,759
Jobb, ha hozzálátunk.

33
00:02:02,039 --> 00:02:03,159
Mi együtt?

34
00:02:10,879 --> 00:02:11,879
Kész.

35
00:02:13,599 --> 00:02:16,039
Rendben, helyezzék újra
nyomás alá a területet.

36
00:02:16,279 --> 00:02:18,119
Nyomás alá helyezem...

37
00:02:22,426 --> 00:02:24,439
Jól tart.

38
00:02:31,959 --> 00:02:33,439
És van levegő.

39
00:02:34,119 --> 00:02:34,839
Nagyon jó.

40
00:02:34,879 --> 00:02:36,559
Folytassák a javításokat.

41
00:02:36,639 --> 00:02:39,239
A navigációval és
a meghajtással kezdjék.

42
00:02:39,243 --> 00:02:40,599
Vettem.

43
00:02:42,119 --> 00:02:43,399
Mi a fenét művel?

44
00:02:45,279 --> 00:02:47,439
Rendbe hozzuk a sérült
kompot, ha nem gond.

45
00:02:48,199 --> 00:02:49,559
Úgy értem, nemrég műtötték.

46
00:02:49,879 --> 00:02:50,919
Jól vagyok, köszönöm.

47
00:02:51,039 --> 00:02:52,679
Úgy néz ki, mint aki
mindjárt feldobja a talpát.

48
00:02:53,599 --> 00:02:54,959
És az baj lenne?

49
00:02:54,999 --> 00:02:58,039
Igen, Rush, az baj lenne.

50
00:02:59,159 --> 00:03:01,364
Nézze, a civilek nem azért próbálták
átvenni a hatalmat a hajón,

51
00:03:02,699 --> 00:03:04,759
Mert szerintük olyan szuper
munkát végzek, ezt megértettem.

52
00:03:05,079 --> 00:03:05,879
Jó magának.

53
00:03:05,919 --> 00:03:08,559
Azt is megértettem, hogy
meg kell oldjam a dolgot.

54
00:03:09,359 --> 00:03:11,799
Utasítottam az embereimet, hogy tegyenek
meg minden erőfeszítést ennek érdekében.

55
00:03:12,719 --> 00:03:14,879
Én is ezt szeretném tenni,
még magával szemben is.

56
00:03:16,479 --> 00:03:1
© 2008 • www.FilmFeliratok.Org - Magyar feliratok és borítók letöltése DivX filmekhez •