Filmfeliratok .org

A felirat kereső

"Shadowhunters: The Mortal Instruments" A Door I... (2017) film

A film angol címe
Shadowhunters.The.Mortal.Instruments.S02E02.HDTV.x264-FLEET
A felirat nyelve
Magyar Magyar
Dátum
2017.01.10.

A felirat letöltése

A DivX film .srt feliratának letöltése"Shadowhunters: The Mortal Instruments" A Door I... (2017) felirat letöltése

A letöltendő file mérete:
50.05 KB
Részletek a feliratból:

1
00:00:00,001 --> 00:00:00,952
Korábban a Árnyvadászok.

2
00:00:00,953 --> 00:00:03,257
Néhány nappal ezelőtt, az összes szoktam aggódni
kb volt bekerülni a művészeti iskola.

3
00:00:03,258 --> 00:00:05,212
Amikor fiatalabb voltál,
azt nézni vonalvezetés.

4
00:00:05,213 --> 00:00:06,447
Volt a boldogság.

5
00:00:08,367 --> 00:00:09,785
Nem tudom, ha én is ezt csinálni.

6
00:00:09,786 --> 00:00:11,579
Valentine most a Mortal Cup,

7
00:00:11,580 --> 00:00:13,948
Amellyel ő, nem
kétséges, növelve az új hadsereg.

8
00:00:13,949 --> 00:00:15,445
Háborúban állunk.

9
00:00:15,446 --> 00:00:16,954
Dot, nem bízhatsz meg senkit.

10
00:00:18,044 --> 00:00:20,352
Csatlakozz én és a fiam!

11
00:00:20,353 --> 00:00:22,204
Jace Wayland áruló.

12
00:00:22,205 --> 00:00:26,413
Ön és barátai számára tilos
minden további bevonását.

13
00:00:26,910 --> 00:00:29,856
Encanto. Feltételezhető, hogy a
te, amit én mondani, hogy.

14
00:00:29,857 --> 00:00:31,221
Te vagy a legrosszabb vámpír valaha.

15
00:00:31,222 --> 00:00:33,587
- Ön táplálkozó ártatlan mundanes.
- A lány kéne enni.

16
00:00:35,662 --> 00:00:36,711
Kész.

17
00:00:36,712 --> 00:00:38,625
Átadom a
hatósága Clave.

18
00:00:38,626 --> 00:00:40,547
- Megszegte a feltételeit.
- De tudom, hogy nem fog.

19
00:00:40,548 --> 00:00:42,766
Te hagyom, hogy ál
te után, amit tett?

20
00:00:46,664 --> 00:00:49,680
Ah, ez az én fiam.

21
00:00:54,816 --> 00:00:57,347
Run, Jonathan. Azt szeretnénk, ha halott.

22
00:01:00,187 --> 00:01:01,877
Anya, állj!

23
00:01:08,443 --> 00:01:10,193
Te meg engem ölni, hogy vámpír.

24
00:01:10,194 --> 00:01:12,579
Megölted mert
volt a helyes dolog.

25
00:01:12,580 --> 00:01:16,957
A világ egy biztonságosabb helyre
nélkül, hogy a dolog pusztítást okoz.

26
00:01:19,914 --> 00:01:21,935
Inkább át őt
a Clave, hogy bíróság elé?

27
00:01:21,936 --> 00:01:23,308
Ez a munkám!

28
00:01:23,309 --> 00:01:25,810
- "A törvény nem nehéz, de ez a törvény"
- "... a törvény."

29
00:01:25,811 --> 00:01:29,363
Mégis Clave nem csinál semmit,
semmi érvényesítéséhez.

30
00:01:29,364 --> 00:01:32,400
Downworlders szaporodnak egy falatot

31
00:01:32,401 --> 00:01:34,560
Vagy egy karcolás, míg a számok...

32
00:01:34,561 --> 00:01:38,781
Fogy év... év után.

33
00:01:38,874 --> 00:01:40,418
Ha nem teszünk valamit,

34
00:01:40,419 --> 00:01:42,309
A den, mint hogy az egyik
lesz minden sarkon

35
00:01:42,310 --> 00:01:44,359
Minden utcán a világon.

36
00:01:44,870 --> 00:01:46,952
Ez az egyetlen módja.

37
00:01:47,124 --> 00:01:48,604
Tévedsz.

38
00:01:48,605 --> 00:01:50,982
Mint Tévedtem az édesanyja?

39
00:01:51,795 --> 00:01:54,204
Nézd, tudom, hogy még jobb
mint tudod magad.

40
00:01:54,205 --> 00:01:55,814
Te...

41
00:01:55,815 --> 00:01:56,956
Nem ismer engem.

42
00:01:56,957 --> 00:01:58,323
Megmentetted az életemet.

43
00:01:58,324 --> 00:01:59,581
Te volna Portaled sehová,

44
00:01:59,582 --> 00:02:02,183
Kezembe át a
Clave az Idris, de ugye?

45
00:02:02,184 --> 00:02:05,430
Nem, mert mélyen legbelül,

46
00:02:05,984 --> 00:02:08,063
Tudod, hogy igazam van.

47
00:02:16,241 --> 00:02:17,801
Clary, kérem, hadd magyarázzam meg.

48
00:02:17,802 --> 00:02:18,832
Lydia.

49
00:02:18,833 --> 00:02:20,411
Ez nem az én hibám, és ezt te is tudod.

50
00:02:20,412 --> 00:02:22,956
Ön felelős az intézkedések
az intézet, vagy nem?

51
00:02:22,957 --> 00:02:25,954
Tedd magad hasznossá.
Vonalba a tanúkat.

52
00:02:27,443 --> 00:02:29,088
Clary.

53
00:02:30,382 --> 00:02:31,631
Clary, állj!

54
00:02:31,632 --> 00:02:33,515
Mi bajod van?
Majdnem volt vissza.

55
00:02:33,516 --> 00:02:35,242
- Nem érti.
- Igaza van, én nem.

56
00:02:35,243 --> 00:02:37,507
Nem értem, hogy miér
© 2008 • www.FilmFeliratok.Org - Magyar feliratok és borítók letöltése DivX filmekhez •