Film feliratok .org

A felirat és borító kereső

Sherlock Holmes

Angol cím
Sherlock Holmes
Nyelv
Magyar Magyar
Dátum
2010.02.05.
Felirat letöltés

A DivX film .srt feliratának letöltéseSherlock Holmes felirat letöltés

Magyar borítók
The Return Of Sherlock Holmes Wisteria Lodge Hungarian feliratok + dvd borító letöltés The Return Of Sherlock Holmes The Abbey Grange Hungarian feliratok + dvd borító letöltés The Adventures Of Sherlock Holmes The Speckled Band Hungarian feliratok + dvd borító letöltés The Adventures Of Sherlock Holmes The Greek Interpreter Hungarian feliratok + dvd borító letöltés The Adventures Of Sherlock Holmes The Final Problem Hungarian feliratok + dvd borító letöltés The Adventures Of Sherlock Holmes The Copper Beeches Hungarian feliratok + dvd borító letöltés The Adventures Of Sherlock Holmes The Blue Carabuncle Hungarian feliratok + dvd borító letöltés Sherlock Holmes The Crooked Man Hungarian feliratok + dvd borító letöltés
Egyéb borítók
Young Sherlock Holmes Widescreen R1 feliratok - dvd borító letöltés Young Sherlock Holmes - Widescreen R1 feliratok - dvd borító letöltés The Return Of Sherlock Holmes custom feliratok - dvd borító letöltés The Return Of Sherlock Holmes D custom feliratok - dvd borító letöltés The Adventures Of Sherlock Holmes 1939 custom feliratok - dvd borító letöltés Sherlock Holmes The Secret Weapon custom feliratok - dvd borító letöltés Sherlock Holmes Terror By Night custom feliratok - dvd borító letöltés Sherlock Holmes In Washington custom feliratok - dvd borító letöltés Sherlock Holmes In New York custom feliratok - dvd borító letöltés Sherlock Holmes Collection Custom feliratok - dvd borító letöltés Sherlock Holmes 2009 Custom feliratok - dvd borító letöltés Sherlock Holmes 10 Disc Collection Case 1 R1 Custom feliratok - dvd borító letöltés Sherlock Holmes (2009) Custom feliratok - dvd borító letöltés Adventures Of Sherlock Holmes And Doctor Watson Russian feliratok - dvd borító letöltés
Leírás / részlet
CD #11
00:01:40,634 --> 00:01:41,865
Balra döntött fej.

2
00:01:42,152 --> 00:01:43,375
Ezek szerint nagyot hall.

3
00:01:44,210 --> 00:01:45,311
Elsõ ütés a fülre.

4
00:01:48,157 --> 00:01:49,928
A második a torok. Hangszálak bénítása.
Meg ne tudjon nyikkanni.

5
00:01:51,313 --> 00:01:53,719
Harmadik: láthatóan iszákos.
Lengõborda a májba.

6
00:01:54,813 --> 00:01:57,688
Negyedik, a végsõ. Ökölcsapás
a bal térdre.

7
00:01:59,375 --> 00:02:02,888
Prognózis: Eszméletvesztés másfél percre.
Harcképtelenség minimum negyedórára.

8
00:02:03,502 --> 00:02:05,742
Teljes felépülés: bizonytalan.

9
00:03:19,441 --> 00:03:21,724
- Csinos kalap.
- És szinte ingyen volt.

10
00:03:22,649 --> 00:03:23,996
Elhozta a revolvert?

11
00:03:24,434 --> 00:03:25,590
Volt valami hiányérzetem.

12
00:03:26,449 --> 00:03:28,524
- Azt hittem, a gázt hagytam égve.
- Azt is.

13
00:03:31,522 --> 00:03:32,570
Meg ne fojtsa.

14
00:03:33,727 --> 00:03:35,103
Maga mégiscsak orvos.

15
00:03:41,053 --> 00:03:42,198
Üdvözlöm, kedves Watson.

16
00:03:45,684 --> 00:03:46,855
Hol a felügyelõ?

17
00:03:47,744 --> 00:03:49,001
Felkészíti a csapatát.

18
00:03:50,281 --> 00:03:51,137
Arra sokáig várhatunk.

19
00:04:50,154 --> 00:04:51,549
Sherlock Holmes.

20
00:04:53,240 --> 00:04:54,331
és hû ölebe.

21
00:04:55,560 --> 00:04:56,644
Mondja, doktor

22
00:04:57,031 --> 00:04:59,677
mint szakmabeli,
mit szól a munkámhoz?

23
00:05:00,407 --> 00:05:02,125
Mindjárt megmutatom,
mit szólok hozzá.

24
00:05:03,271 --> 00:05:04,770
Watson! Ne!

25
00:05:09,115 --> 00:05:10,522
Látja?

26
00:05:13,773 --> 00:05:14,939
Hogy vette észre?

27
00:05:16,037 --> 00:05:17,439
Aki keres, az talál.

28
00:05:22,254 --> 00:05:23,400
Lord Blackwood!

29
00:05:25,130 --> 00:05:26,462
Meglepettnek látszik.

30
00:05:27,068 --> 00:05:29,477
A lánynak nagyobb szüksége van
magára, mint neki.

31
00:05:31,132 --> 00:05:32,068
Valóban.

32
00:05:38,380 --> 00:05:40,410
Én a helyedben nem piszkálnám,
fiacskám.

33
00:05:41,443 --> 00:05:42,568
Okos fiú.

34
00:05:43,477 --> 00:05:45,068
Tökéletes idõzítés,
Lestrade.

35
00:05:46,662 --> 00:05:49,570
Az egyik az orvosra vár,
a másik a bitóra.

36
00:05:50,407 --> 00:05:51,913
- Clarky.
- Uram?

37
00:05:51,948 --> 00:05:53,937
Ezt a nõt azonnal
kórházba kell vinni.

38
00:05:54,154 --> 00:05:56,793
- Tegyék be a kocsiba.
- Rendben. Gyerünk.

39
00:05:57,462 --> 00:06:01,681
Vigyétek, fiúk.

40
00:06:03,434 --> 00:06:04,732
Ha megengedi...

41
00:06:06,981 --> 00:06:08,135
Vigyék a szemem elõI!

42
00:06:14,139 --> 00:06:15,950
Miért nem várta meg, amíg
parancsot adok?

43
00:06:16,818 --> 00:06:19,263
Ha úgy teszek, akkor
most egy halott lenne itt.

44
00:06:19,701 --> 00:06:20,951
és egy fantomot üldöznénk.

45
00:06:21,452 --> 00:06:24,311
Mellesleg, a lány szülei
fogadtak fel, nem a Yard.

46
00:06:24,563 --> 00:06:27,262
Valamiért azt gondolták, jobb
ha segítek maguknak.

47
00:06:27,639 --> 00:06:31,201
- Nos, a lényeg hogy London fellélegezhet.
- Úgy van!

48
00:06:31,507 --> 00:06:33,817
- Gratulálok, Lestrade.
- Bravó, Felügyelõ.

49
00:06:34,017 --> 00:06:35,259
Gyújtson rá!

50
00:06:35,643 --> 00:06:36,760
Uraim...

51
00:06:37,077 --> 00:06:38,363
Csíz!

52
00:07:14,591 --> 00:07:16,418
A vérnyomása 156 per 80.

53
00:07:16,669 --> 00:07:17,604
Ez kitûnõ!

54
00:07:18,276 --> 00:07:20,690
Hála magának, még az idegeim is
rendben vannak.

55
00:07:21,854 --> 00:07:23,138
Mondja,

56
00:07:23,529 --> 00:07:26,690
mi lesz az új lakással?
Mikor költözik?

57
00:07:27,077 --> 00:07:28,432
Még ezen a héten.

58
00:07:29,160 --> 00:07:30,407
Cavendish Place.

59
00:07:31,309 --> 00:07:32,546
És egy nõ fogja berendezni.

60
00:07:32,971 --> 00:07:34,388
Ez igazán remekül
© 2008 • www.FilmFeliratok.Org - Magyar feliratok és borítók letöltése DivX filmekhez •