Filmfeliratok .org

A felirat kereső

"The 100" Red Sky at Morning (2016) film

A film angol címe
The.100.S03E14.BDRIP.x264-Krissz.hu
A felirat nyelve
Magyar Magyar
Dátum
2017.01.02.

A felirat letöltése

A DivX film .srt feliratának letöltése"The 100" Red Sky at Morning (2016) felirat letöltése

A letöltendő file mérete:
34.63 KB
Részletek a feliratból:

1
00:00:01,108 --> 00:00:02,943
Az előző részek tartalmából...

2
00:00:05,835 --> 00:00:07,545
A sötétvérűek.
Lunában is megvan.

3
00:00:07,556 --> 00:00:08,996
Ezért kell megtalálnunk.

4
00:00:09,063 --> 00:00:12,664
- Ha kapcsolatba lép Alie 2-vel...
- Megtudjuk, hogy állítsuk meg az elsőt.

5
00:00:12,664 --> 00:00:13,617
Mi nem jövünk veletek.

6
00:00:14,140 --> 00:00:17,391
Emlékezett rá, hogy Alie letöltötte
magát a Bárka nagygépére.

7
00:00:17,391 --> 00:00:20,370
Ha a kód még mindig ott van,
találhatunk egy utat a rendszerébe.

8
00:00:20,563 --> 00:00:22,907
Skaikru. Akik halált hoztak.

9
00:00:22,907 --> 00:00:24,720
Miért kéne,
hogy biztonságosan átvigyünk?

10
00:00:24,731 --> 00:00:27,081
Lincoln miatt.
Ő küldött.

11
00:00:28,655 --> 00:00:30,375
- Luna.
- Ez az a láng,

12
00:00:30,685 --> 00:00:35,205
amiben Lexa lelke van.
Elfogadod, és leszel az új parancsnok?

13
00:00:35,542 --> 00:00:36,542
Nem.

14
00:00:41,315 --> 00:00:43,358
Ideje benépesíteni a Fény Városát.

15
00:00:44,337 --> 00:00:45,637
Nem kell tovább harcolni!

16
00:00:45,880 --> 00:00:49,060
Mindketten tudjunk, hogy nincs az
az isten, hogy bevegyem ezt az izét.

17
00:00:51,121 --> 00:00:53,401
Meg kellett volna ölnöd!

18
00:00:53,401 --> 00:00:57,134
Erős ember. Szükségünk lesz rá,
ha ki akarunk jutni innen. Figyelj ide!

19
00:00:57,933 --> 00:00:59,748
Jahának egy seregnyi
chippelt katonája van.

20
00:00:59,748 --> 00:01:03,216
Ami azt jelenti, nem állnak le, amíg
nem csatlakozunk vagy meg nem halunk.

21
00:01:15,422 --> 00:01:19,801
Indra, nem kell kiszabadítanod.
A skaikru terve jó.

22
00:01:20,033 --> 00:01:21,403
A menekülés nem megoldás.

23
00:01:21,538 --> 00:01:23,439
Ez nem menekülés.
Túlélés.

24
00:01:23,439 --> 00:01:26,975
Mégis meddig?
Előbb-utóbb mindenkit utolér.

25
00:01:26,975 --> 00:01:29,863
A fiúnak igaza van.
Rendezzük sorainkat és visszajövünk.

26
00:01:29,906 --> 00:01:33,046
- Ez a legjobb háborús stratégia.
- Jobb ötletem van.

27
00:01:33,181 --> 00:01:35,251
Öljük meg a vezért, Jahát!

28
00:01:37,173 --> 00:01:40,753
Ezt én is támogatom.
De sajnos, nem ő a vezető.

29
00:01:40,813 --> 00:01:43,253
Őt is ugyanúgy irányítják,
mint a többieket...

30
00:01:46,377 --> 00:01:47,377
Mi az?

31
00:01:48,333 --> 00:01:49,333
Semmi.

32
00:01:50,881 --> 00:01:52,241
Hagyjuk. Felejtsük el.

33
00:01:52,733 --> 00:01:54,623
John, most nincs időnk...

34
00:02:08,041 --> 00:02:09,701
Ki áll készen a kulcs lenyelésére?

35
00:02:15,990 --> 00:02:18,180
Soha nem fogja egyikünk se bevenni!

36
00:02:31,306 --> 00:02:33,086
Nem mi tettük vele.

37
00:02:34,683 --> 00:02:37,573
Valaki nincs bilincsben.
Keressék meg!

38
00:03:08,106 --> 00:03:11,166
Rendben! Gyerünk! Fogd a kulcsokat!
Hamarosan jön az erősítés!

39
00:03:12,867 --> 00:03:16,364
Azt mondtad, Jahát is irányítják!
Mondd el, mit tudsz!

40
00:03:16,364 --> 00:03:19,394
Az lenne a legokosabb, ha indulnánk
a csatornához, amíg még tudunk,

41
00:03:19,463 --> 00:03:21,303
mielőtt Alie csapatába ütköznénk.

42
00:03:21,303 --> 00:03:23,214
Ha van valami információd,
ami segíthet...

43
00:03:23,214 --> 00:03:25,705
Erre nincs időnk.
Beszélj!

44
00:03:29,601 --> 00:03:30,821
Jaha hátizsákja.

45
00:03:31,487 --> 00:03:32,487
Mi van vele?

46
00:03:32,685 --> 00:03:36,425
Az futtatja az M.I.-t.
Ha elpusztítjuk, megszűnik ő is.

47
00:03:38,595 --> 00:03:39,935
Tudom, hol van.

48
00:03:40,969 --> 00:03:43,839
Láttam, hogy a templomba viszik,
amikor elkaptak.

49
00:03:44,309 --> 00:03:45,969
Azt várják tőlünk,
hogy menekülni fogunk.

50
00:03:47,203 --> 00:03:48,403
Ezt kihasználhatnánk.

51
00:03:48,881 --> 00:03:53,881
Az M.I. követi a menekülőket,
addig elpusztítjuk a táskát.

52
00:03:53,985 --> 00:03:54,985
Mi?

53
00:03:55,969 --> 00:03:57,359
Egyedül nem sikerül.

54
00:03:57,864 --> 00:04:00,424
Meg
© 2008 • www.FilmFeliratok.Org - Magyar feliratok és borítók letöltése DivX filmekhez •