Filmfeliratok .org

A felirat kereső

"The Man in the High Castle" Kintsugi (2016) film

A film angol címe
The Man in the High Castle - 02x06 - Kintsugi.WEBRip.C.edit.Addic7ed.com
A felirat nyelve
Magyar Magyar
Dátum
2017.01.11.

A felirat letöltése

A DivX film .srt feliratának letöltése"The Man in the High Castle" Kintsugi (2016) felirat letöltése

A letöltendő file mérete:
49.49 KB
Részletek a feliratból:

1
00:02:13,767 --> 00:02:14,897
Michiko.

2
00:02:20,040 --> 00:02:21,480
Michiko.

3
00:02:53,241 --> 00:02:54,641
Helló.

4
00:02:56,244 --> 00:02:58,254
Mi ez az öltöny?

5
00:02:59,880 --> 00:03:01,480
Mi ez?

6
00:03:01,549 --> 00:03:04,849
Anya megígérte hogy
tarthatjuk itt a gyűlést.

7
00:03:05,986 --> 00:03:07,256
Gyűlést?

8
00:03:10,824 --> 00:03:14,534
Ö, Apa, a barátaim számítanak rám.

9
00:03:14,595 --> 00:03:16,795
Kérlek, had ne kelljen
megszegnem a szavam.

10
00:03:19,032 --> 00:03:20,732
Tarts a szavad.

11
00:03:22,687 --> 00:03:24,087
Megvagyunk, srácok.

12
00:03:24,279 --> 00:03:25,744
- Gyerünk.
- Szívem, gyere gyorsan.

13
00:03:25,806 --> 00:03:28,276
- Hm?
- Tanul visszaintegetni.

14
00:03:28,309 --> 00:03:30,339
- Mi?
- Integettél? Igen!

15
00:03:30,411 --> 00:03:31,611
Megtanultál integetni, Donny?

16
00:03:31,645 --> 00:03:33,075
Igen, a kocsiban elkezdtett integetni.

17
00:03:33,146 --> 00:03:35,176
Szép! Ügyes vagy kicsim.

18
00:03:35,283 --> 00:03:37,353
Igen. Mutasd meg.

19
00:03:40,288 --> 00:03:41,918
Menjünk egyet szunyókálni?

20
00:03:41,989 --> 00:03:43,859
Csak egy picit?

21
00:03:48,296 --> 00:03:50,626
Jó reggelt, O-to-san.

22
00:03:50,698 --> 00:03:54,298
Jó reggelt, Miss... ö, Juliana.

23
00:03:55,848 --> 00:03:57,248
Máshogy nézel ki valamiért.

24
00:03:57,480 --> 00:03:59,170
Máshogy? Hogy hogy?

25
00:03:59,307 --> 00:04:01,107
Nem tudom.

26
00:04:01,174 --> 00:04:02,984
Jól nézel ki.

27
00:04:03,043 --> 00:04:05,383
Mindenki, ő Nori édesapja.

28
00:04:05,446 --> 00:04:06,846
- Hali.
- Helló.

29
00:04:08,081 --> 00:04:09,921
Köszönjük hogy használhatjuk a helyet.

30
00:04:09,983 --> 00:04:11,893
Nagyon sok dolgunk van.

31
00:04:11,952 --> 00:04:13,922
- Juliana.
- Igen.

32
00:04:13,987 --> 00:04:16,587
Mi ez a gyűlés?

33
00:04:17,656 --> 00:04:19,856
Az egyik "Le a Bombával" gyűlésünk.

34
00:04:23,564 --> 00:04:25,874
Nagyon örülök hogy itt vagy.

35
00:04:25,933 --> 00:04:28,373
Csak tudnom kell hogy
vége van, George.

36
00:04:28,436 --> 00:04:30,166
Nem feltételezhetem hogy
elég hogy megtaláltam,

37
00:04:30,237 --> 00:04:31,767
és nem fog megtörténni ami a filmen van.

38
00:04:32,213 --> 00:04:33,583
Csak úgy,

39
00:04:33,630 --> 00:04:35,441
egyszerűen hívjam fel a Fellegvárat?

40
00:04:35,509 --> 00:04:38,979
Nagyobb az esélyem rá
hogy felhív Grace Kelly.

41
00:04:41,048 --> 00:04:42,778
Küldtem üzenetet.

42
00:04:44,452 --> 00:04:46,452
Még nem válaszoltak.

43
00:04:47,488 --> 00:04:51,528
Állítólag megint felszívódott.

44
00:04:53,761 --> 00:04:55,031
Szóval...

45
00:04:55,095 --> 00:04:56,895
milyen volt a vacsora?

46
00:04:58,432 --> 00:05:00,702
Néha fel se tűnik hogy Nácik.

47
00:05:00,768 --> 00:05:03,038
A Smithéknél nem működik
az egyenes megközelítés,

48
00:05:03,103 --> 00:05:09,322
úgyhogy az embereim egy
indirekt megközelítésre gondolnak.

49
00:05:09,347 --> 00:05:11,147
Nem, nem lesz semmi megközelítés.

50
00:05:11,148 --> 00:05:12,427
Nem a Smithék miatt vagyok itt.

51
00:05:12,427 --> 00:05:13,452
Ezt már megbeszéltük.

52
00:05:13,514 --> 00:05:15,184
Had beszéljek az embereivel.

53
00:05:15,248 --> 00:05:16,618
Elmagyarázom a helyzetet.

54
00:05:16,684 --> 00:05:19,319
Látod, ezt pont az, amit
egy Náci kém mondana.

55
00:05:19,320 --> 00:05:20,022
Ezt is megbeszéltük.

56
00:05:20,087 --> 00:05:22,457
Az apád megmentette az életem.

57
00:05:23,771 --> 00:05:26,746
Azzal hogy esélyt kapsz tőlem,
olyan mintha törlesztenék,

58
00:05:26,798 --> 00:05:29,268
de nem fogom elvárni az embereimtől
hogy kockáztassák az életüket.

59
00:05:32,299 --> 00:05:33,599
Ezt nem tudtam...

60
00:05:35,068 --> 00:05:37,638
Önről meg az apámról.
Hogy mentette meg
© 2008 • www.FilmFeliratok.Org - Magyar feliratok és borítók letöltése DivX filmekhez •