Film feliratok .org
A felirat és borító kereső
Főoldal
Keresés
Feltöltés
Programok
Értesítés
Kapcsolat
Fórum
Filmfelirat kereső
-- minden nyelv --
Angol
Magyar
Német
Olasz
Spanyol
The Open Road (2009)
Angol cím
The Open Road (2009)
Nyelv
Magyar
Dátum
2012.01.23.
Felirat letöltés
The Open Road (2009) felirat letöltés
A file mérete:
36.47 KB
Leírás / részlet
1
00:01:00,260 --> 00:01:02,751
Az utolsó szezonban, a legtöbb ember
azt gondolta, a srác sokkal jobban
2
00:01:02,796 --> 00:01:06,254
játszott mint az apja, amikor a fiú
először belépett a pályára
3
00:01:06,299 --> 00:01:09,132
de mostanában, tudják,
Garrettnagyot zuhant.
4
00:01:09,169 --> 00:01:12,696
Carlton apja természetesen,
a híres visszavonult Kyle Garrett.
5
00:01:12,739 --> 00:01:14,502
És most Ő visszajött a versenybe.
6
00:01:14,541 --> 00:01:16,406
Halliday felkészül.
És 1-2.
7
00:01:16,443 --> 00:01:20,470
Magasan száll a labda,
pontosan a pálya közepére.
8
00:01:20,513 --> 00:01:22,811
Ennek sikerülnie kell.
Jackie Liston visszaszállingózik.
9
00:01:22,849 --> 00:01:26,285
És ezzel a Hooks
veszített 6-0 ra.
10
00:01:26,319 --> 00:01:28,116
Corpus szokott veszíteni,
11
00:01:28,154 --> 00:01:30,384
de ez az első eset,
hogy a Hooks veszített,
12
00:01:30,423 --> 00:01:33,221
május 26.-a óta.
13
00:01:33,259 --> 00:01:35,318
Szemétláda.
14
00:01:38,164 --> 00:01:40,496
Hé, Garrett, gyere csak,
hagy beszéljek veled egy percet.
15
00:01:45,972 --> 00:01:48,133
Mi van veled?
16
00:01:50,543 --> 00:01:52,443
Én csak megpróbálok
néhány dologra rájönni.
17
00:01:52,479 --> 00:01:54,174
Néhány dologra rájönni?
18
00:01:54,214 --> 00:01:56,512
Igen, tudod,
bármi elkerülhette a figyelmemet.
19
00:01:56,549 --> 00:01:58,642
Nem Garrett, semmi sem,
kerülhette el a figyelmedet.
20
00:01:58,685 --> 00:02:00,744
Te csak méssz a saját fejed után,
ennyi az egész.
21
00:02:00,787 --> 00:02:03,381
A baseball játékosok nem mondanak,
olyan dolgokat, hogy "elkerülte".
22
00:02:03,423 --> 00:02:06,221
Ezért húzd ki innen a feneked,
és játssz nekem a labdával,
23
00:02:06,259 --> 00:02:09,422
- játszol, kérlek?!
- Rendben, Coach.
24
00:02:09,462 --> 00:02:11,123
Én veled vagyok.
25
00:02:11,164 --> 00:02:14,656
Ha a dolgok hétvégén nem mennek jól,
azt hiszem akkor változtatnom kell.
30
00:03:03,716 --> 00:03:05,741
Hé.
31
00:03:07,787 --> 00:03:10,187
Nehezen lélegzett,
a vacsora után
32
00:03:10,223 --> 00:03:12,350
- Túlhajtotta magát.
- Mit mondtak?
33
00:03:12,392 --> 00:03:14,622
Egy eljárást ajánlottak.
34
00:03:14,661 --> 00:03:17,289
Ez egy katéterezés féle.
35
00:03:17,330 --> 00:03:19,798
Nem is tudom.
Sok sikert értek már el vele,
36
00:03:19,832 --> 00:03:21,857
de mindig van rizikó.
37
00:03:21,901 --> 00:03:24,301
Most ide hallgass,
38
00:03:24,337 --> 00:03:27,397
antibiotikumot adnak neki,
és várniuk kell néhány napot,
39
00:03:27,440 --> 00:03:31,274
de nem fog beleegyezni abba,
hogy aláírja a műtéti megoldást.
40
00:03:31,311 --> 00:03:33,506
Igaz.
41
00:03:33,546 --> 00:03:36,310
Ha eszméletlen lesz akkor a műtétet,
a hozzájárulása nélkül is elvégezhetik.
42
00:03:36,349 --> 00:03:38,442
Különben szükségünk lesz,
egy bírósági végzésre
43
00:03:38,484 --> 00:03:39,951
és én nem tudom,
hogy honnan kaphatnánk egyet.
44
00:03:43,556 --> 00:03:45,421
Rendben van nagypapa,
beszélni fogok vele.
45
00:03:48,962 --> 00:03:51,260
Hé.
46
00:03:55,268 --> 00:03:57,168
Szia, hallgattalak.
47
00:03:57,203 --> 00:03:59,068
Mi történt veled
ma este?
48
00:04:00,073 --> 00:04:02,371
Azt gondoltam,
hogy elnyered a díjat.
49
00:04:02,408 --> 00:04:04,774
Igen, én is azt hittem.
50
00:04:07,347 --> 00:04:09,247
Hordod a nyakláncodat?
51
00:04:09,282 --> 00:04:10,613
Oh.
52
00:04:14,754 --> 00:04:17,245
Mi már hosszú ideje,
pajtások vagyunk, ugye?
53
00:04:17,290 --> 00:04:19,918
Igen, azok vagyunk.
54
00:04:19,959 --> 00:04:24,055
És én nem sok dolgot kértem tőled,
ez idő alatt, ugye?
55
00:04:24,097 --> 00:04:26,258
Sok szivességet,
kértem tőled?
56
00:04:26,299 --> 00:04:28,893
Nem igazán.
57
00:04:28,935 --> 00:04:32,098
Rendben, akkor most
kérnem kell tőled egy szívességet.
58
00:04:35,108 --> 00:04:36,837
Bármit, anyu.
Ezt
© 2008 • www.FilmFeliratok.Org - Magyar feliratok és borítók letöltése DivX filmekhez •