Film feliratok .org

A felirat és borító kereső

"True Blood" I Wish I Was the Moon (2011)

Angol cím
"True Blood" I Wish I Was the Moon (2011) - [S04E06] :s04e06 proper hun hdtv xvid legion
Nyelv
Magyar Magyar
Dátum
2011.12.02.
Felirat letöltés

A DivX film .srt feliratának letöltése"True Blood" I Wish I Was the Moon (2011) felirat letöltés

A file mérete:
5.85 KB
Leírás / részlet

1
00:00:02,468 --> 00:00:06,969
Azt mondták, hogy az Alakváltók csak
egyféleképpen szerezhették meg a teljes erejüket.

2
00:00:08,237 --> 00:00:10,737
Meg kellett ölniük az egyik családtagjukat

3
00:00:10,772 --> 00:00:14,639
Így lehetővé vált számukra más alakjának felvétele.

4
00:00:14,674 --> 00:00:16,374
Kétlem hogy a nagyapád nagy segítség lenne

5
00:00:16,408 --> 00:00:19,575
A Nagyapám egy Sámán. Hatalmas ereje van

6
00:00:19,609 --> 00:00:20,542
Hiányzol.

7
00:00:20,576 --> 00:00:21,609
Te is hiányzol

8
00:00:21,643 --> 00:00:23,276
-Kérdezhetek valamit?
- Persze

9
00:00:23,311 --> 00:00:25,244
Ki a franc az a Tara Thornton?

10
00:00:27,746 --> 00:00:28,812
Ki vagy te?

11
00:00:28,846 --> 00:00:30,246
Célpont biztosítva.

12
00:00:30,280 --> 00:00:32,314
Hogyan fordíthatjuk vissza azt a varézslatot
amit az egyik ügyfelemre rakott?

13
00:00:32,348 --> 00:00:33,348
Nem tudom hogyan.

14
00:00:33,382 --> 00:00:34,849
Hallottad.

15
00:00:34,883 --> 00:00:36,616
Mi a francot csinál itt?
Itt élek.

16
00:00:36,650 --> 00:00:38,951
Ez az a szemétláda aki eladott Russell Edgingtonnak.

17
00:00:38,985 --> 00:00:40,352
Utálod Eric Northmant!

18
00:00:40,386 --> 00:00:41,686
Kérlek ne menj.

19
00:00:45,756 --> 00:00:47,422
Amikor találkozunk vele, hadd beszéljek én..

20
00:00:47,456 --> 00:00:49,390
Néha Ő egy kicsit..
Ó!

21
00:00:49,425 --> 00:00:51,191
Már vártalak téged.

22
00:00:51,226 --> 00:00:52,925
Én vagyok Shreveport falkavezére.

23
00:00:52,959 --> 00:00:54,859
Jelenleg szabadúszom.

24
00:00:54,893 --> 00:00:56,126
Ez nálam nem így működik.

25
00:00:56,161 --> 00:00:57,361
Ó, Istenem!

26
00:00:57,395 --> 00:00:58,694
Elcsesztem Sam.

27
00:01:02,731 --> 00:01:04,098
Néha rádnézek

28
00:01:04,132 --> 00:01:06,600
úgy érzem minden jóra fordulhat.

29
00:01:08,068 --> 00:01:10,636
Nem tehetem.
Hoyt a legjobb barátom.

30
00:01:10,670 --> 00:01:12,637
Ez egy álom?
Mmm-hmm.

31
00:01:12,671 --> 00:01:14,372
Akkor jó.

32
00:01:14,406 --> 00:01:18,074
Eric Northmant elküldték hogy állítson le egy Wikka kört

33
00:01:18,109 --> 00:01:19,275
és azóta senki sem látta.

34
00:01:19,310 --> 00:01:20,777
Nézd meg mit tett velem!

35
00:01:20,811 --> 00:01:23,612
Kitörölte Eric emlékezetét és egy
üres porhüvellyé változtatta.

36
00:01:23,647 --> 00:01:25,147
Láttad őt!
Hol van?

37
00:01:25,181 --> 00:01:27,416
Ne hazudj nekem!!
A királyod vagyok!

38
00:01:27,450 --> 00:01:29,084
Hol van?
Sookienál.

39
00:16:24,454 --> 00:16:25,954
Köszönöm a vendéglátást,

40
00:16:26,500 --> 00:16:27,500
nagyapa.

41
00:16:28,933 --> 00:16:30,933
Tudom, már régen volt.

42
00:16:32,649 --> 00:16:34,649
Azért vagyunk itt mert bajba kerültünk.

43
00:16:36,242 --> 00:16:38,242
Védelem kell.

44
00:16:40,575 --> 00:16:42,575
20 éve menekülsz előlem.

45
00:16:43,762 --> 00:16:45,262
és jössz vissza

46
00:16:45,631 --> 00:16:48,631
térdencsúszva,

47
00:16:49,131 --> 00:16:51,131
segítségért könyörögve.

48
00:16:52,131 --> 00:16:54,131
Hol a faszba van a becsületed?

49
00:16:55,632 --> 00:16:59,132
Néha van fontosabb dolog is mint a büszkeséged.

50
00:16:59,342 --> 00:17:00,842
Nagyapa.

51
00:17:12,069 --> 00:17:13,569
Hozz áldozatot,

52
00:17:14,069 --> 00:17:16,069
és akkor majd meglátjuk.

53
00:28:00,679 --> 00:28:02,679
Isten figyel téged.

54
00:28:05,076 --> 00:28:07,576
"Mert ne szenvedjenek azok kik élni akarnak".

55
00:28:08,483 --> 00:28:11,483
Ez az ő szava, nem az enyém.

56
00:28:12,305 --> 00:28:12,805
Luis,

57
00:28:13,305 --> 00:28:17,805
a félelem csak megédesíti a vért.

58
00:28:18,064 --> 00:28:19,564
Bírd rá, hogy sikoltson.

59
00:28:21,147 --> 00:28:23,147
Nézz a szemébe

60
00:28:23,819 --> 00:28:25,319
tele gyűlölettel,

61
00:28:26,059 --> 00:28:27,059
elégedetlenséggel.

62
00:28:28,059 --> 00:28:30,059
Nem fél tőled, Luis.

63
© 2008 • www.FilmFeliratok.Org - Magyar feliratok és borítók letöltése DivX filmekhez •